理事会条例(EEC) No 2340/76,修订条例(EEC) No 428/73,该条例关于欧洲经济共同体和土耳其之间建立联盟的协议中所规定的联合理事会决定5/72和4/72的应用

技术法规类型:欧盟Eurlex法规 来源:tbtmap

EURLEX ID:31976R2340

OJ编号:OJ L 265, 29.9.1976, p. 3-4

中文标题:理事会条例(EEC) No 2340/76,修订条例(EEC) No 428/73,该条例关于欧洲经济共同体和土耳其之间建立联盟的协议中所规定的联合理事会决定5/72和4/72的应用

原文标题:Council Regulation (EEC) No 2340/76 of 20 September 1976 amending Regulation (EEC) No 428/73 on the application of Decisions 5/72 and 4/72 of the Association Council provided for by the Agreement establishing the Association between the European Economic Community and Turkey

分类:02.40.10.13_土耳其

文件类型:二级立法 Regulation|条例

生效日期:1977-01-01

废止日期:2058-12-31

法规全文:查看欧盟官方文件

EUR-Lex - 31976R2340 - EN

31976R2340

Council Regulation (EEC) No 2340/76 of 20 September 1976 amending Regulation (EEC) No 428/73 on the application of Decisions 5/72 and 4/72 of the Association Council provided for by the Agreement establishing the Association between the European Economic Community and Turkey

Official Journal L 265 , 29/09/1976 P. 0003 - 0004
Spanish special edition: Chapter 02 Volume 3 P. 0075
Portuguese special edition Chapter 02 Volume 3 P. 0075


Council Regulation (EEC) No 2340/76

of 20 September 1976

amending Regulation (EEC) No 428/73 on the application of Decisions 5/72 and 4/72 of the Association Council provided for by the Agreement establishing the association between the European Economic Community and Turkey

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 113 thereof,

Having regard to the proposal from the Commission,

Whereas the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Austria on the simplification of formalities in respect of goods traded between the European Economic Community on the one hand and Greece and Turkey on the other hand when the said goods are forwarded from Austria [1] entered into force on 1 May 1976;

Whereas the EEC-Turkey Association Council, by Decision 1/76 amending Decision 5/72 on methods of administrative cooperation for the implementation of Articles 2 and 3 of the Additional Protocol to the Ankara Agreement, adopted special provisions for the use of movement certificate A.TR.l for goods forwarded from Austria ;

Whereas Decision 1/76 must therefore be implemented within the Community by amending Council Regulation (EEC) No 428/73 of 5 February 1973 on the application of Decisions 5/72 and 4/72 of the Association Council provided for by the Agreement establishing the association between the European Economic Community and Turkey [2], as last amended by Regulation (EEC) No 1431/75 [3], by which the said methods of administrative cooperation were implemented for the Community,

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Article

Regulation (EEC) No 428/73 shall be amended as follows :

The following title shall be added to EEC-Turkey Association Council Decision 5/72, annexed to the said Regulation :

"TITLE III A

Special provisions for the use of movement certificate A.TR.1 for goods forwarded from Austria

Article 7a

When goods are forwarded from Austrian territory after, as appropriate, unloading and reloading or warehousing in a bonded warehouse, the documentary evidence referred to in Article 1 shall be movement certificate A.TR.1 provided that the conditions set out in Articles 7b and 7c are fulfilled.

Article 7b

Movement certificate A.TR.1 relating to goods referred to in Article 7a shall only be valid when the certificate is endorsed to the effect that the goods have remained under the continuous control of the Austrian customs authorities so that their identity and completeness are ensured.

When the goods are forwarded without splitting the consignment, this endorsement shall appear in the "Description of goods" section of movement certificate A.TR.l, and shall consist of the words "Direkte Weiterleitung EWG" authenticated by the stamp of the competent Austrian customs office and the date.

When the goods are forwarded after the consignment has been split in Austria, the competent Austrian customs office is authorized to authenticate, on production of movement certificate A.TR.1 issued in a Member State or in Turkey, a photocopy of such certificate for each part consignment. The top of each photocopy shall be endorsed "Teilsendung" in red ink. Each photocopy shall clearly indicate the goods to which it refers. These particulars shall be authenticated by the customs office stamp and the date.

Article 7c

The goods referred to in Article 7a and the relevant movement certificate A.TR.l or, when the consignment is split, the photocopy of the said certificate authenticated by the competent Austrian customs office, must be produced to the customs authorities of the importing State within six months from the date of issue of the original movement certificate."

Article 2

This Regulation shall enter into force on 1 January 1977.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Brussels, 20 September 1976.

For the Council

The President

M. van der STOEL

[1] OJ No L 188, 19. 7. 1975, p. 1.

[2] OJ No L 59, 5. 3. 1973, p. 73.

[3] OJ No L 142, 4. 6. 1975, p. 1.

--------------------------------------------------

托管标准,您可以接收以下服务:

1 标准定期系统查新,若有最新版本,会以站内短信或邮件的形式通知用户;

2 随时在标准托管页面中查看到该条标准的最新状态;

3 若用户有在学习和科研中的需要,可以在标准托管页面中试阅标准;

4 企业如果需要上新产品,我院及时提供标准查询、采购等方面的支持;

5 为企业在标准制修订、企业良好行为创建以及标准化试点过程中遇到的困难,可联系我院指定相关专家负责进行指导帮助、提供政策咨询;

6 为企业提供标准化政策的解读、标准化知识的推广培训、标准自我公开声明、标准文献的免费查询、企业标准化体系建设等方面的标准化服务;

进入企业标准托管

您可以通过编辑查新模板,批量查询指定标准集的最新情况。我们会通过查询,向您展示您所查询标准的:

1. 准确的标准号及标准名称(我们通过人工智能技术对您提交的标准号进行自动纠正)

2. 标准的最新状态(现行、废止或未发布)

3. 若标准已废止并被新标准替代,会反馈被替代的标准

4. 若您已托管此标准,便可以实时跟踪这个标准的最新状态

标准查新 模板下载

您可以在这里检索全球超过140万条标准,支持上百个国内国际标准组织的标准查询。您也可以在这里检索国内各类国家、部委和地方的法律法规。

更多标准子库在持续建设中。

标准检索

标准资讯点击排行榜 全部

资讯标题点击

[[ n.title ]] [[ n.read ]]

大连标准化公共服务平台

版权:大连标准化研究院有限公司

地址:大连市中山区高原街56号

电话:0411-82740851

大连标准