
地理标志小组分委员会决定No 1/2016,修订欧盟、欧洲原子能共同体及其成员国与格鲁吉亚之间的联合协议的附件XXX-C和XXX-D的b部分[2016/2128]
技术法规类型:欧盟Eurlex法规 来源:tbtmap
EURLEX ID:22016D2128
OJ编号:OJ L 335, 9.12.2016, p. 133–207 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
中文标题:地理标志小组分委员会决定No 1/2016,修订欧盟、欧洲原子能共同体及其成员国与格鲁吉亚之间的联合协议的附件XXX-C和XXX-D的b部分[2016/2128]
原文标题:Decision No 1/2016 of the Geographical Indications Sub-Committee of 10 November 2016 amending Annex XVII-C and Part B of Annex XVII-D to the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part [2016/2128]
生效日期:2016-11-10
废止日期:9999-12-31
法规全文:查看欧盟官方文件
9.12.2016 |
EN |
Official Journal of the European Union |
L 335/133 |
DECISION No 1/2016 OF THE GEOGRAPHICAL INDICATIONS SUB-COMMITTEE
of 10 November 2016
amending Annex XVII-C and Part B of Annex XVII-D to the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part [2016/2128]
THE GEOGRAPHICAL INDICATIONS SUB-COMMITTEE,
Having regard to the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part, and in particular Article 179(3)(b) thereof,
Whereas:
(1) |
The Agreement between the European Union and Georgia on protection of geographical indications of agricultural products and foodstuffs entered into force on 1 April 2012. |
(2) |
That Agreement was subsequently incorporated into the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part (hereinafter ‘the Agreement’), which entered into force on 1 September 2014. |
(3) |
Article 171 of the Agreement provides for the possibility to add new geographical indications to be protected in its Annexes XVII-C and XVII-D after having completed the objection procedure and after having examined a summary of the specifications as referred to in its Article 170(3) and (4) to the satisfaction of both Parties. |
(4) |
That procedure and examination have been completed and Annex XVII-C and Part B of Annex XVII-D may therefore be amended, |
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Article 1
1. Annex XVII-C to the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part is replaced by the text in Annex I to this Decision.
2. Part B of Annex XVII-D to the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part is replaced by the text in Annex II to this Decision.
Article 2
This Decision shall enter into force on the date of its adoption.
Done at Brussels, 10 November 2016.
For the Geographical Indications Sub-Committee
The Chair and the Head of the EU Delegation
Susana MARAZUELA-AZPIROZ
The Sub-Committee Secretaries
EU Secretary
Nuno VICENTE
Georgia Secretary
Nikoloz GOGILIDZE
ANNEX I
‘ANNEX XVII - C
Geographical indications of products as referred to in Article 170(3) and (4)
PART A
Agricultural products and foodstuffs other than wines, spirit drinks and aromatised wines of the European Union to be protected in Georgia
Member State of the European Union |
Name to be protected |
Transcription in Georgian characters |
Type of product |
BE |
Jambon d'Ardenne |
ჟამბონ დ’აღდენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
BE |
Fromage de Herve |
ფღომაჟ დე ეღვ |
Cheeses |
BE |
Beurre d'Ardenne |
ბეღ დ’აღდენ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
BE |
Brussels grondwitloof |
ბრასელს გრონვიტლოფ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
BE |
Vlaams – Brabantse tafeldruif |
ფლამს-ბრაბანცე ტაფელდრუიფ |
Fruit, vegetables |
BE |
Geraardsbergse Mattentaart |
გერარსბერგსე მატენტაარტ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
BE |
Pâté gaumais |
პატე გომე |
Other products of Annex I to the Treaty on the Functioning of the European Union (“Treaty”) (spices, etc.) |
BG |
Горнооряховски суджук |
გორნოორიახოვსკი სუჯუკ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
CZ |
Olomoucké tvarůžky |
ოლომოუცკე ტვარუჟკი |
Cheeses |
CZ |
Chelčicko — Lhenické ovoce |
ხელჩიცკო — ლჰენიცკე ოვოცე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
CZ |
Nošovické kysané zelí |
ნოშოვიცკე კისანე ზელი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
CZ |
Všestarská cibule |
ვშესტარსკა ციბულე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
CZ |
Pohořelický kapr |
პოჰორჟელიცკი კაპრ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
CZ |
Třeboňský kapr |
ტრჟებონსკი კაპრ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
CZ |
Budějovické pivo |
ბუდეიოვიცკე პივო |
Beers |
CZ |
Budějovický měšťanský var |
ბუდეიოვიცკი მეშტიანსკი ვარ |
Beers |
CZ |
České pivo |
ჩესკე პივო |
Beers |
CZ |
Českobudějovické pivo |
ჩესკობუდეიოვიცკე პივო |
Beers |
CZ |
Chodské pivo |
ხოდსკე პივო |
Beers |
CZ |
Znojemské pivo |
ზნოიემსკე პივო |
Beers |
CZ |
Hořické trubičky |
ჰორჟიცკე ტრუბიჩკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CZ |
Karlovarské oplatky |
კარლოვარსკე ოპლატკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
CZ |
Karlovarské trojhránky |
კარლოვარსკე ტროიჰრანკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
CZ |
Karlovarský suchar |
კარლოვარსკი სუხარ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CZ |
Lomnické suchary |
ლომნიცკე სუხარი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CZ |
Mariánskolázeňské oplatky |
მარიანსკოლაზენსკე ოპლატკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CZ |
Pardubický perník |
პარდუბიცკი პერნიკ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CZ |
Štramberské uši |
შტრამბერსკე უში |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
CZ |
Český kmín |
ჩესკი კმინ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
CZ |
Chamomilla bohemica |
ხამომილა ბოჰემიკა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
CZ |
Žatecký chmel |
ჟატეცკი ხმელ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
DK |
Vadehavslam |
ველჰაუსლამ |
Fresh meat (and offal) |
DK |
Vadehavsstude |
ველჰაუსტულ |
Fresh meat (and offal) |
DE |
Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern |
ბაიერიშეს რინდფლაიშ/ რინდფლაიშ აუს ბაიერნ |
Fresh meat (and offal) |
DE |
Diepholzer Moorschnucke |
დიპჰოლცერ მოორშნუკე |
Fresh meat (and offal) |
DE |
Lüneburger Heidschnucke |
ლიუნებურგერ ჰაიდეშნუკე |
Fresh meat (and offal) |
DE |
Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch |
შვებიშ-ჰელიშეს კვალიტეტსშვაინეფლაიშ |
Fresh meat (and offal) |
DE |
Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken |
ამერლენდერ დილენრაუხშინკენ; ამერლენდერ კატენშინკენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken |
ამერლენდერ შინკენ; ამერლენდერ კნოხენშინკენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Göttinger Stracke |
გეტინგერ შთრაქე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Göttinger Feldkieker |
გეტინგერ ფელდქიქერ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Greußener Salami |
როისნერ სალამი |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Halberstädter Würstchen |
ჰალბერშთედთერ ვიურსთჰენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Hofer Rindfleischwurst |
ჰოფარ რინდფლაიშვურსთ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken/ Holsteiner Katenrauchschinken/ Holsteiner Knochenschinken |
ჰოლშთაინერ ქათენშინქენ / ჰოლშთაინერ შინქენ/ ჰოლშთაინერ ქათენრაუხშინქენ/ ჰოლშთაინერ ქნოხენშინქენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste |
ნიურენბერგერ ბრატვიურსტე; ნიურენბერგერ როსტბრატვიურსტე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Schwarzwälder Schinken |
შვარცველდერ შინკენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Thüringer Leberwurst |
თიურინგერ ლებერვურსტ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Thüringer Rostbratwurst |
თიურინგერ როსტბრატვურსტ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Thüringer Rotwurst |
თიურინგერ როტვურსტ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
DE |
Allgäuer Bergkäse |
ალგოიერ ბერგკეზე |
Cheeses |
DE |
Allgäuer Emmentaler |
ალგოიერ ემენტალერ |
Cheeses |
DE |
Altenburger Ziegenkäse |
ალტენბურგერ ციგენკეზე |
Cheeses |
DE |
Hessischer Handkäse / Hessischer Handkäs |
ჰესიშერ ჰანდქეზე / ჰესიშერ ჰანდქეზ |
Cheeses |
DE |
Nieheimer Käse |
ნიჰაიმერ ქეზე |
Cheeses |
DE |
Odenwälder Frühstückskäse |
ოდენველდერ ფრიუშტუკსკეზე |
Cheeses |
DE |
Lausitzer Leinöl |
ლაუტიცერ ლაინოელ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
DE |
Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren |
ბაიერიშერ მეერრეტიჰ; ბაიერიშერ კრენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Feldsalat von der Insel Reichenau |
ფელდსალათ ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Gurken von der Insel Reichenau |
გურკენ ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Lüneburger Heidekartoffeln |
ლიუნებურგერ ჰაიდექართოფელნ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut |
რაინიშეს ცუქერრუბენქრაუთ / რაინიშერ ცუქერრუბენსირუპ / რაინიშეს რუბენქრაუთ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Rheinisches Apfelkraut |
რაინიშეს აპფელქრაუთ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Salate von der Insel Reichenau |
სალატე ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen |
შრობენჰაუზენერ შფარგელ/შფარგელ აუს დემ შრობენჰაუზენერ ლანდ/შპარგელ აუს დემ ანბაუგებით შრობენჰაუზენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Spreewälder Gurken |
შპრეეველდერ გურკენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Spreewälder Meerrettich |
შპრეეველდერ მეერრეტიჰ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Tomaten von der Insel Reichenau |
ტომატენ ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
DE |
Holsteiner Karpfen |
ჰოლშტაინერ კარპფენ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
DE |
Oberpfälzer Karpfen |
ობერპფელცერ კარპფენ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
DE |
Schwarzwaldforelle |
შვარცვალდფორელე |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
DE |
Bayerisches Bier |
ბაიერიშეს ბიერ |
Beers |
DE |
Bremer Bier |
ბრემერ ბიერ |
Beers |
DE |
Dortmunder Bier |
დორტმუნდერ ბიერ |
Beers |
DE |
Hofer Bier |
ჰოფერ ბიერ |
Beers |
DE |
Kölsch |
კიოლშ |
Beers |
DE |
Kulmbacher Bier |
ულმბახერ ბიერ |
Beers |
DE |
Mainfranken Bier |
მაინფრანკენ ბიერ |
Beers |
DE |
Münchener Bier |
მიუნჰენერ ბიერ |
Beers |
DE |
Reuther Bier |
როითერ ბიერ |
Beers |
DE |
Aachener Printen |
აახენერ პრინტენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
DE |
Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen/ Dresdner Weihnachtsstollen |
დრეზდნერ ქრისთშთოლენ / დრეზდნერ შთოლენ/ დრეზდნერ ვაინახთსშთოლენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
DE |
Lübecker Marzipan |
ლიუბეკერ მარციპან |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
DE |
Meißner Fummel |
მაისნერ ფუმელ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
DE |
Nürnberger Lebkuchen |
ნიურენბერგერ ლებკუხენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
DE |
Salzwedeler Baumkuchen |
ზალცვედელერ ბაუმქუხენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
DE |
Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert |
დიუსელდორფერ მოსთერთ/დიუსელდორფერ ზენფ მოსთერთ/დიუსელდორფერ ურთიფ მოსთერთ/ეხთერ დიუსელდორფერ მოსთერთ |
Mustard paste |
DE |
Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle |
შვებიშე შპეცლე / შვებიშე ქნოპფლე |
Pasta |
DE |
Hessischer Apfelwein |
ჰესიშერ აპფელვაინ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
DE |
Tettnanger Hopfen |
თეთნანგერ ჰოპფენ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
IE |
Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara |
კონემარა ჰილ ლამბ; უაინ სლეიბ ჩონამარა |
Fresh meat (and offal) |
IE |
Timoleague Brown Pudding |
თიმოლიგ ბრაუნ პუდინგ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IE |
Imokilly Regato |
იმოკილი რეგატო |
Cheeses |
IE |
Clare Island Salmon |
კლეარ აილანდ სალმონ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
EL |
Αρνάκι Ελασσόνας |
არნაკი ელასონას |
Fresh meat (and offal) |
EL |
Κατσικάκι Ελασσόνας |
კატსიკაკი ელასონას |
Fresh meat (and offal) |
EL |
Ανεβατό |
ანევატო |
Cheeses |
EL |
Γαλοτύρι |
ღალოტირი |
Cheeses |
EL |
Γραβιέρα Αγράφων |
ღრავიერა აღრაფონ |
Cheeses |
EL |
Γραβιέρα Κρήτης |
ღრავიერა კრიტის |
Cheeses |
EL |
Γραβιέρα Νάξου |
ღრავიერა ნაქსუ |
Cheeses |
EL |
Καλαθάκι Λήμνου |
კალათაკი ლიმნუ |
Cheeses |
EL |
Κασέρι |
კასერი |
Cheeses |
EL |
Κατίκι Δομοκού |
კატიკი დომოკუ |
Cheeses |
EL |
Κεφαλογραβιέρα |
კეფალოღრავიერა |
Cheeses |
EL |
Κοπανιστή |
კოპანისტი |
Cheeses |
EL |
Λαδοτύρι Μυτιλήνης |
ლადოტირი მიტილინის |
Cheeses |
EL |
Μανούρι |
მანური |
Cheeses |
EL |
Μετσοβόνε |
მეცოვონე |
Cheeses |
EL |
Μπάτζος |
ბაძოს |
Cheeses |
EL |
Ξυνομυζήθρα Κρήτης |
ქსინომიზითრა კრიტის |
Cheeses |
EL |
Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας |
ქსიღალო სიტიას |
Cheeses |
EL |
Πηχτόγαλο Χανίων |
პიხტოღალო ხანიონ |
Cheeses |
EL |
Σαν Μιχάλη |
სან მიხალი |
Cheeses |
EL |
Σφέλα |
შფელა |
Cheeses |
EL |
Φέτα |
ფეტა |
Cheeses |
EL |
Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού |
ფორმაელა არახოვას პარნასუ |
Cheeses |
EL |
Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας |
აღიოს მატთეოს კერკირას |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Αποκορώνας Χανίων Κρήτης |
აპოკორონას ხანიონ კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης |
არხანეს ირაკლიუ კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης |
ვიანოს ირაკლიუ კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης |
ვორიოს მილოპოტამოს რეთიმნის კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο “Τροιζηνία” |
ექსერეტიკო პართენო ელეოლადო “ტრიზინია” |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης |
ექსერეტიკო პართენო ელეოლადო სელინო კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό |
ექსერეტიკო პართენო ელეოლადო თრაფსანო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Ζάκυνθος |
ზაკინთოს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Θάσος |
თასოს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Καλαμάτα |
კალამატა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Κεφαλονιά |
კეფალონია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης |
კოლიმვარი ხანიონ კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Κρανίδι Αργολίδας |
კრანიდი არღოლიდას |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Κροκεές Λακωνίας |
კროკეეს არღოლიდას |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Λακωνία |
ლაკონია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Λέσβος; Mυτιλήνη |
ლესვოს; მიტილინი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Λυγουριό Ασκληπιείου |
ლიღურიო ასკლიპიიუ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Ολυμπία |
ოლიმპია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης |
პეზა ირაკლიუ კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Πέτρινα Λακωνίας |
პეტრინა ლაკონიას |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Πρέβεζα |
პრევეზა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Ρόδος |
როდოს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Σάμος |
სამოს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Σητεία Λασιθίου Κρήτης |
სიტია ლასითიუ კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Φοινίκι Λακωνίας |
ფინიკი ლაკონიას |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Χανιά Κρήτης |
ხანია კრიტის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
EL |
Ακτινίδιο Πιερίας |
აკტინიდიო პიერიას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Ακτινίδιο Σπερχειού |
აკტინიდიო სპერხიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Ελιά Καλαμάτας |
ელია კალამატას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης |
თრუმბა ამბადიას რეთიმნის კრიტის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Θρούμπα Θάσου |
თრუმბა თასუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Θρούμπα Χίου |
თრუმბა ხიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας |
კელიფოტო ფისტიკი ფტიოტიდას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου |
კერასია ტრაღანა როდოხორიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κονσερβολιά Αμφίσσης |
კონსერვოლია ამფისის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κονσερβολιά Άρτας |
კონსერვოლია არტას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κονσερβολιά Αταλάντης |
კონსერვოლია ატალანტის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου |
კონსერვოლია პილიუ ვოლუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κονσερβολιά Ροβίων |
კონსერვოლია როვიონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κονσερβολιά Στυλίδας |
კონსერვოლია სტილიდას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα |
კორინთიაკი სტაფიდა ვოსტიცა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Κουμ Κουάτ Κέρκυρας |
კუმ კუატ კერკირას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Μήλα Ζαγοράς Πηλίου |
მილა ზაგორას პილიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως |
მილა დელისიუს პილაფა ტრიპოლეოს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Μήλο Καστοριάς |
მილო კასტორიას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Ξερά σύκα Κύμης |
ქსერა სიკა კიმის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου |
პატატა კატო ნევროკოპიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Πατάτα Νάξου |
პატატა ნაქსუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης |
პორტოკალია მალემე ხანიონ კრიტის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής |
პრასინეს ელიეს ჰალკიდიკის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Ροδάκινα Νάουσας |
როდაკინა ნაუსას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Σταφίδα Ζακύνθου |
სტაფიდა ზაკინთუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Σταφίδα Ηλείας |
სტაფიდა ილიას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων |
სიკა ვრავრონას მარკოპულუ მესოგიონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου |
ცაკონიკი მელიტძანა ლეონიდიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φάβα Σαντορίνης |
ფავა სანტორინის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας |
ფასოლია (ღიღანტეს ელეფანტეს) პრესპონ ფლორინას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας |
ფასოლია (პლაკე მეგალოსპერმა) პრესპონ ფლორინას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ |
ფასოლია ღიღანტეს ელეფანტეს კასტორიას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου |
ფასოლია ღიღანტეს ელეფანტეს კატო ნევროკოპიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φασόλια Βανίλιες Φενεού |
ფასოლია ვანილიეს ფენეუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu |
ფასოლია კინა მესოსპერმა კატო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φιρίκι Πηλίου |
ფირიკი პილიუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φυστίκι Αίγινας |
ფისტიკი ეღინას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Φυστίκι Μεγάρων |
ფისტიკი მეღარონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
EL |
Αυγοτάραχο Μεσολογγίου |
ავღოტარახო მესოლონღუ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
EL |
Κρητικό παξιμάδι |
კრიტიკო პაქსიმადი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
EL |
Μαστίχα Χίου |
მასტიხელიო ხიუ |
Natural gums and resines |
EL |
Τσίχλα Χίου |
ციხლა ხიუ |
Natural gums and resines |
EL |
Μαστιχέλαιο Χίου |
მასტიხა ხიუ |
Essential oils |
EL |
Κρόκος Κοζάνης |
კროკოს კოზანის |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
EL |
Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια |
მელი ელატის მენალუ ვანილია |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
ES |
Carne de Ávila |
კარნე დე ავილა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Carne de Cantabria |
კარნე დე კანტაბრია |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Carne de la Sierra de Guadarrama |
კარნე დე ლა სიერა დე გვადარამა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Carne de Morucha de Salamanca |
კარნე დე მორუჩა დე სალამანკა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Carne de Vacuno del País Vasco/ Euskal Okela |
კარნე დე ვაკუნო დელ პაის ვასკო/ ეუსკალ ოკელა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Cordero de Extremadura |
კორდერო დე ესტრემადურა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea |
კორდერო დე ნავარა; ნაფაროაკო არკუმეა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Cordero Manchego |
კორდერო მანჩეგო |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Lacón Gallego |
ლაკონ გალიეგო |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Lechazo de Castilla y León |
ლეჩასო დე კასტილია ი ლეონ |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Pollo y Capón del Prat |
პოლიო ი კაპონ დელ პრატ |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Ternasco de Aragón |
ტერნასკო დე არაგონ |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Ternera Asturiana |
ტერნერა ასტურიანა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Ternera de Extremadura |
ტერნერა დე ექსტრემადურა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea |
ტერნერა დე ნავარა; ნაფაროაკო არატხეა |
Fresh meat (and offal) |
ES |
Ternera Gallega |
ტერნერა გალიეგა |
Fresh meat ( and offal) |
ES |
Botillo del Bierzo |
ბოტილიო დელ ბიერსო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Cecina de León |
სესინა დე ლეონ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Chorizo de Cantimpalos |
ჩორისო დე კანტიმპალოს |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Chosco de Tineo |
ჩოსკო დე ტინეო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Dehesa de Extremadura |
დეესა დე ესტრემადურა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Guijuelo |
გიხუელო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Jamón de Huelva |
ხამონ დე უელვა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Jamón de Teruel/Paleta de Teruel |
ხამონ დე ტერუელ, პალეტა დე ტერუელ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Jamón de Trevélez |
ხამონ ე ტრეველეს |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Los Pedroches |
ლოს პედროჩეს |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic |
სალჩიჩონ დე ვიკ; ლიონგანისა დე ვიკ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Sobrasada de Mallorca |
სობრასადა დე მალიორკა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
ES |
Afuega'l Pitu |
აფუეგალ პიტუ |
Cheeses |
ES |
Queso Casín |
კესო კასინ |
Cheeses |
ES |
Queso de Flor de Guía / Queso de Media Flor de Guía / Queso de Guía |
კესო დე ფლორ დე გია / კესო დე მედია ფლორ დე გია / კესო დე გია |
Cheeses |
ES |
Cabrales |
კაბრალეს |
Cheeses |
ES |
Cebreiro |
სებრეირო |
Cheeses |
ES |
Gamoneu; Gamonedo |
გამონეუ; გამონედო |
Cheeses |
ES |
Idiazábal |
იდიაზაბალ |
Cheeses |
ES |
Mahón-Menorca |
მაონ-მენორკა |
Cheeses |
ES |
Picón Bejes-Tresviso |
პიკონ ბეხეს-ტრესვისო |
Cheeses |
ES |
Queso de La Serena |
კესო დე ლა სერენა, |
Cheeses |
ES |
Queso de l’Alt Urgell y la Cerdanya |
კესო დე ალტ ურჟეი ი ლა სერდანია |
Cheeses |
ES |
Queso de Murcia |
კესო დე მურსია |
Cheeses |
ES |
Queso de Murcia al vino |
კესო დე მურსია ალ ვინო |
Cheeses |
ES |
Queso de Valdeón |
კესო დე ვალდეონ |
Cheeses |
ES |
Queso Ibores |
კესო იბორეს |
Cheeses |
ES |
Queso Majorero |
კესო მახორერო |
Cheeses |
ES |
Queso Manchego |
კესო მანჩეგო |
Cheeses |
ES |
Queso Nata de Cantabria |
კესო ნატა დე კანტაბრია |
Cheeses |
ES |
Queso Palmero; Queso de la Palma |
კესო პალმერო; კესო დე ლა პალმა |
Cheeses |
ES |
Queso Tetilla |
კესო ტეტილია |
Cheeses |
ES |
Queso Zamorano |
კესო სამორანო |
Cheeses |
ES |
Quesucos de Liébana |
კესუკოს დე ლიებანა |
Cheeses |
ES |
Roncal |
რონკალ |
Cheeses |
ES |
San Simón da Costa |
სან სიმონ და კოსტა |
Cheeses |
ES |
Torta del Casar |
ტორტა დელ კასარ |
Cheeses |
ES |
Miel de Galicia; Mel de Galicia |
მიელ დე გალისია; მელ დე გალისია |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
ES |
Miel de Granada |
მიელ დე გრანადა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
ES |
Miel de La Alcarria |
მიელ დე ლა ალკარია |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
ES |
Aceite Campo de Calatrava |
ასეიტე კამპო დე კალატრავა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite Campo de Montiel |
ასეიტე კამპო დე მონტიელ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite de La Alcarria |
ასეიტე დე ლა ალკარია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite de la Rioja |
ასეიტე დე ლა რიოხა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí |
ასიეტე დე მალიორკა; ასიეტე მალიორკინ; ოლი დე მალიორკა, ოლი მალიორკი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta |
ასეიტე დე ტერა ალტა; ოლი დე ტერა ალტა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià |
ასეიტე დელ ბაის ებრე-მონტსია; ოლი დელ ბაის ებრე-მონტსია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite del Bajo Aragón |
ასეიტე დელ ბახო არაგონ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Aceite Monterrubio |
ასეიტე მონტერუბიო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Antequera |
ანტეკერა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Baena |
ბაენა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Estepa |
ესტეპა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Gata-Hurdes |
გატა-ურდეს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Les Garrigues |
ლეს გარიგეს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Mantequilla de l’Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l’Alt Urgell i la Cerdanya |
მანტეკილია დე ლ’ალტ ურხელ ი ლა სერდანია; მანტეგა დე ლ’ალტ ურხელ ი ლა სერნდანია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Mantequilla de Soria |
მანტეკილია დე სორია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Montes de Granada |
მონტეს დე გრანადა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Montes de Toledo |
მონტეს დე ტოლედო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Montoro-Adamuz |
მონტორო - ადამუზ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Poniente de Granada |
პონიენტე დე გრანადა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Priego de Córdoba |
პრიეგო დე კორდობა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Sierra de Cádiz |
სიერა დე კადის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Sierra de Cazorla |
სიერა დე კასორლა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Sierra de Segura |
სიერა დე სეგურა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Sierra Mágina |
სიერა დე მახინა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Siurana |
სიურანა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
ES |
Ajo Morado de las Pedroñeras |
ახო მორადო დე ლას პედრონიერას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló |
ალკაჩოფა დე ბენიკარლო; კარშოფა დე ბენიკარლო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Alcachofa de Tudela |
ალკაჩოფა დე ტუდელა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Arroz de Valencia; Arròs de València |
აროს დე ვალენსია; აროს დე ვალენსია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Arroz del Delta del Ebro/ Arròs del Delta de l’Ebre |
აროს დელ დელტა დელ ებრო/ აროს დელ დელტა დელ ებრ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Avellana de Reus |
აველიანა დე რეუს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Berenjena de Almagro |
ბერენხენა დე ალმაგრო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Calasparra |
კალასპარა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Calçot de Valls |
კალსოტ დე ვალს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Castaña de Galicia |
კასტანია დე გალისია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Cereza del Jerte |
სერესა დელ ხერტე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Cerezas de la Montaña de Alicante |
სერესას დე ლა მონტანია დე ალიკანტე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Cítricos Valencianos/ Cítrics Valencians |
სიტრიკოს ვალენსიანოს/ სიტრიკს ვალენსიანს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l’Ebre |
კლემენტინას დე ლას ტიერას დელ ებრო;კლემანტინ დე ლე ტეღ დე ლ’ებღ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Coliflor de Calahorra |
კოლიფლორ დე კალაორა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Espárrago de Huétor-Tájar |
ესპარაგო დე xუეტორ-თაჯარ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Espárrago de Navarra |
ესპარაგო დე ნავარა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Faba Asturiana |
ფაბა ასტურიანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Garbanzo de Fuentesaúco |
გარბანსო დე ფუენტესაუკო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Judías de El Barco de Ávila |
ხუდიას დე ელ ბარკო დე ავილა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Kaki Ribera del Xúquer |
კაკი რიბერა დელ ხუკერ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Lenteja de La Armuña |
ლენტეხა დე ლა არმუნია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Lenteja de Tierra de Campos |
ლენტეხა დე ტიერა დე კამპოს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Manzana de Girona; Poma de Girona |
მანსანა დე ხირონა; პომა დე ხირონა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Manzana Reineta del Bierzo |
მანსანა რეინეტა დელ ბიერსო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Melón de la Mancha |
მელონ დე ლა მანჩა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Melocotón de Calanda |
მელოკოტონ დე კალანდა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Mongeta del Ganxet |
მუნჯეტა დეო განჩეტ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Nísperos Callosa d'En Sarriá |
ნისპეროს კალიოსა დ’ენ სარია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pataca de Galicia; Patata de Galicia |
პატაკა დე გალისია; პატატა დე გალისია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Patatas de Prades; Patates de Prades |
პატატას დე პრადეს; პატატ დე პრად |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pera de Jumilla |
პერა დე ხუმილია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pera de Lleida |
პერა დე იეიდა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Peras de Rincón de Soto |
პერას დე რინკონ დე სოტო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pemento da Arnoia |
პემენტო და არნოია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pemento de Herbón |
პემენტო დე ერბონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pemento de Oímbra |
პემენტო დე ოიმბრა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pimiento Asado del Bierzo |
პიმიენტო ასადო დელ ბიერსო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra |
პიმიენტო დე გერნიკა Oღ გერნიკაკო პიპერა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pimiento Riojano |
პიმიენტო რიოხანო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Pimientos del Piquillo de Lodosa |
პიმიენტოს დელ პიკილიო დე ლოდოსა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Tomate La Cañada |
ტომატე ლა კანიადა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Uva de mesa embolsada “Vinalopó” |
უვა დე მესა ემბოლსადა “ვინალოპო” |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
ES |
Caballa de Andalucia |
კაბაია დე ანდალუსია |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
ES |
Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia |
მეხილიონ დე გალისია; მეშილიონ დე გალისია |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
ES |
Melva de Andalucia |
მელვა დე ანდალუსია |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
ES |
Alfajor de Medina Sidonia |
ალფახორ დე მედინა სიდონია |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina |
ენსაიმადა დე მალიორკა; ენსაიმადა მალიორკინა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Jijona |
ხიხონა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Mantecadas de Astorga |
მანტეკადას დე ასტორგა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Mantecados de Estepa |
მანტეკადოს დე ესტეპა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
ES |
Mazapán de Toledo |
მასაპან დე ტოლედო |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Pan de Cea |
პან დე სეა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt |
ტურონ დე აგრამუნტ; ტორო დ’აგრამუნტ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Turrón de Alicante |
ტურონ დე ალიკანტე |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
ES |
Azafrán de la Mancha |
ასაფრან დე ლა მანჩა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
ES |
Chufa de Valencia |
ჩუფა დე ვალენსია |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
ES |
Pimentón de la Vera |
პიმენტონ დე ლა ვერა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
ES |
Pimentón de Murcia |
პიმენტონ დე მურსია რრO |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
ES |
Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies |
სიდრა დე ასტურიას; სიდრა დ’ასტური |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
ES |
Vinagre de Jerez |
ბინაგრე დე ხერეს |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
ES |
Vinagre del Condado de Huelva |
ბინაგრე დელ კონტანდო დე უელვა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
FR |
Agneau de l'Aveyron |
ანიო დე ლ’ავეიღონ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau de Lozère |
ანიო დე ლოზეღ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau de Pauillac |
ანიო დე პოიაკ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau de Sisteron |
ანიო დე სისტეღონ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau du Bourbonnais |
ანიო დიუ ბუღბონე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau du Limousin |
ანიო დიუ ლიმუზენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau du Périgord |
ანიო დიუ პერიგორ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau du Poitou-Charentes |
ანიო დიუ პუატუ-შაღანტ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Agneau du Quercy |
ანიო დიუ კეღსი |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Barèges-Gavarnie |
ბარეჟ-გავარნი |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Bœuf charolais du Bourbonnais |
ბეფ შაღოლე დიუ ბუღბონე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Boeuf de Bazas |
ბეფ დე ბაზას |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Bœuf de Chalosse |
ბეფ დე შალოს |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Boeuf de Vendée |
ბეფ დე ვანდე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Bœuf du Maine |
ბეფ დიუ მენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Dinde de Bresse |
დინდ დე ბღეს |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Maine - Anjou |
მენ ანჟუ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Oie d'Anjou |
უა დანჟუ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc d'Auvergne |
პორ დოვერნ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc de Franche-Comté |
პორ დე ფრანშ-კონტე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc de la Sarthe |
პოღ დე ლა სარტ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc de Normandie |
პოღ დე ნოღმანდი |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc de Vendée |
პოღ დე ვანდე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Porc du Limousin |
პოღ დიუ ლიმუზენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Taureau de Camargue |
ტოღო დე კამაღგ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Veau d'Aveyron et du Ségala |
ვო დე ლ’ავეიღონ ე დიუ სეგალა |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Veau du Limousin |
ვო დიუ ლიმუზენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles d'Alsace |
ვოლაი დ’ალზას |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles d'Ancenis |
ვოლაი დ’ანსენი |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles d'Auvergne |
ვოლაი დ’ოვეღნ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Bourgogne |
ვოლაი დე ბურგონ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Bresse/Poulet de Bresse/Poularde de Bresse/Chapon de Bresse |
ვოლაი დე ბღეს, პულე დე ბღეს/ პულაღდ დე ბღეს/ შაპონ დე ბღეს |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Bretagne |
ვოლაი დე ბღეტან |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Challans |
ვოლაი დე შალან |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Cholet |
ვოლაი დე შოლე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Gascogne |
ვოლაი დე გასკონ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Houdan |
ვოლაი დე უდან |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Janzé |
ვოლაი დე ჟანზე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de la Champagne |
ვოლაი დე ლა შამპან |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de la Drôme |
ვოლაი დე ლა დღომ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de l'Ain |
ვოლაი დე ლ’ენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Licques |
ვოლაი დე ლიკ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de l'Orléanais |
ვოლაი დე ლ’ოღლეანე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Loué |
ვოლაი დე ლუე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Normandie |
ვოლაი დე ნოღმანდი |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles de Vendée |
ვოლაი დე ვანდე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles des Landes |
ვოლაი დე ლანდ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Béarn |
ვოლაი დიუ ბეაღნ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Berry |
ვოლაი დიუ ბეღი |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Charolais |
ვოლაი დიუ შაღოლე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Forez |
ვოლაი დიუ ფორე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Gatinais |
ვოლაი დიუ გატინე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Gers |
ვოლაი დიუ ჟეღ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Languedoc |
ვოლაი დიუ ლანგედოკ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Lauragais |
ვოლაი დიუ ლოღაგე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Maine |
ვოლაი დიუ მენ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du plateau de Langres |
ვოლაი დიუ პლატო დე ლანგღ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Val de Sèvres |
ვოლაი დიუ ვალ დე სევღ |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Volailles du Velay |
ვოლაი დიუ ველე |
Fresh meat (and offal) |
FR |
Boudin blanc de Rethel |
ბუდენ ბლან დე ღეტელ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
კანაღ ა ფუა გღა დიუ სიუდ უესტ (შალოს, გასკონ, ჟეღ, ლანდ, პეღიგოღ, კეღსი) |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Jambon de l'Ardèche |
ჟამბონ დე ლარდეშ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Jambon de Bayonne |
ჟამბონ დე ბაიონ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes |
ჟამბონ სეკ ე ნუა დე ჟამბონ სეკ დეზ აღდენ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Saucisson de l'Ardèche |
სოსისონ დე ლარდეშ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Saucisse de Morteau / Jésus de Morteau |
სოსის დე მორტო / ჟეზიუ დე მორტო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FR |
Abondance |
აბონდანს |
Cheeses |
FR |
Banon |
ბანონ |
Cheeses |
FR |
Beaufort |
ბოფორ |
Cheeses |
FR |
Bleu d'Auvergne |
ბლე დ'ოვერნ |
Cheeses |
FR |
Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel |
ბლე დე ჟექს ო-ჟიურა; ბლე დე სეტმონსელ |
Cheeses |
FR |
Bleu des Causses |
ბლე დეზ კოსეს |
Cheeses |
FR |
Bleu du Vercors-Sassenage |
ბლე დუ ვერკორ-სასენაჟ |
Cheeses |
FR |
Brie de Meaux |
ბრი დე მო |
Cheeses |
FR |
Brie de Melun |
ბრი დე მელან |
Cheeses |
FR |
Brocciu Corse/ Brocciu |
ბროკსიუ კოღს/ ბროკსიუ |
Cheeses |
FR |
Camembert de Normandie |
კამამბერ დე ნორმანდი |
Cheeses |
FR |
Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet |
კანტალი; ფურმ დე კანტალი; კანტალე |
Cheeses |
FR |
Chabichou du Poitou |
შაბიშუ დე პუატუ |
Cheeses |
FR |
Chaource |
შაურს |
Cheeses |
FR |
Chevrotin |
შევროტენ |
Cheeses |
FR |
Comté |
კომტე |
Cheeses |
FR |
Crottin de Chavignol/ Chavignol |
კროტენ დე შავინიოლი/ შავინიოლი |
Cheeses |
FR |
Emmental de Savoie |
ემანტალ დე სავუა |
Cheeses |
FR |
Emmental français est-central |
ემანტალ ფღანსე ესტ-სანტღალ |
Cheeses |
FR |
Époisses |
ეპუასე |
Cheeses |
FR |
Fourme d'Ambert |
ფურმ დ'ამბერ |
Cheeses |
FR |
Laguiole |
ლაგიოლ |
Cheeses |
FR |
Langres |
ლანგრე |
Cheeses |
FR |
Livarot |
ლივარო |
Cheeses |
FR |
Maroilles; Marolles |
მაროილი; მაროლი |
Cheeses |
FR |
Mâconnais |
მაკონე |
Cheeses |
FR |
Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs |
მონ დ'ორი; ვაშერენი ო-დუბიდან |
Cheeses |
FR |
Morbier |
მორბიე |
Cheeses |
FR |
Munster; Munster-Géromé |
მუნსტერი; მუნსტერ-ჟერომე |
Cheeses |
FR |
Neufchâtel |
ნეფშატელ |
Cheeses |
FR |
Ossau-Iraty |
ოსო-ირატი |
Cheeses |
FR |
Pélardon |
პელარდონ |
Cheeses |
FR |
Picodon |
პიკოდონ |
Cheeses |
FR |
Pont-l'Évêque |
პონ-ლ'ევეკ |
Cheeses |
FR |
Pouligny-Saint-Pierre |
პულინი-სენ-პიერ |
Cheeses |
FR |
Reblochon; Reblochon de Savoie |
რებლოშონი, რებლოშონ დე სავუა |
Cheeses |
FR |
Rocamadour |
როკამადურ |
Cheeses |
FR |
Roquefort |
როკფორ |
Cheeses |
FR |
Sainte-Maure de Touraine |
სენტ-მორ დე ტურენ |
Cheeses |
FR |
Saint-Nectaire |
სენ-ნეკტერ |
Cheeses |
FR |
Salers |
სალერ |
Cheeses |
FR |
Selles-sur-Cher |
სელ-სიურ-შერ |
Cheeses |
FR |
Tome des Bauges |
ტომ დე ბოჟ |
Cheeses |
FR |
Tomme de Savoie |
ტომ დე სავუა |
Cheeses |
FR |
Tomme des Pyrénées |
ტომ დე პიღენე |
Cheeses |
FR |
Valençay |
ვალანსეი |
Cheeses |
FR |
Crème d'Isigny |
კღემ დ’ისინი |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Crème fraîche fluide d'Alsace |
კღემ ფღეშ ფლუიდ დ’ალზას |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Miel d'Alsace |
მიელ დ’ალზას |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Miel de Corse; Mele di Corsica |
მიელ დე კოღს; მელე დი კორსიკა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Miel de Provence |
მიელ დე პღოვანს |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Miel de sapin des Vosges |
მიელ დე საპენ დე ვოსჟ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Œufs de Loué |
ე დე ლუე |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres |
ბეღ შაღანტ-პუატუ; ბეღ დე შაღანტ; ბერ დე დე-სევრ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Beurre d'Isigny |
ბეღ დ’ისინი |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
FR |
Huile d'olive d'Aix-en-Provence |
უილ დ’ოლივ დ’ექს-ან-პროვანს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica |
უილ დ’ოლივ დე კოღს; უილ დ’ოლივ დე კოღს-ოლიუ დი კორსიკა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile d'olive de Haute-Provence |
უილ დ’ოლივ დე ოტ-პროვანს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence |
უილ დ’ოლივ დე ლა ვალე დე ბო-დე-პღოვანს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile d'olive de Nice |
უილ დ’ოლივ დე ნის |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile d'olive de Nîmes |
უილ დ’ოლივ დე ნიმ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile d'olive de Nyons |
უილ დ’ოლივ დე ნიონ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
FR |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence |
უილ ესანსიელ დე ლავანდ დე ოტ-პღოვანს/ ესანს დე ლავანდ დე ოტ-პღოვანს |
Essential oils |
FR |
Ail blanc de Lomagne |
აი ბლან დე ლომან |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Ail de la Drôme |
აი დე ლა დღომ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Ail rose de Lautrec |
აი ღოზ დე ლოტღეკ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Asperge des sables des Landes |
ასპერჟ დე საბლ დე ლანდ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Béa du Roussillon |
ბეა დიუ რუსიონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Chasselas de Moissac |
შასელა დე მუასაკ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Clémentine de Corse |
კლემენტინ დე კოღს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Coco de Paimpol |
კოკო დე პემპოლ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa |
ფარინ დე შატენ კორს / ფარინა კასტანინა კორსა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Figue de Solliès |
ფიგ დე სოლიეს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Fraise du Périgord |
ფღეზ დიუ პეღიგოღ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Haricot tarbais |
არიკო ტაღბე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Kiwi de l'Adour |
კივი დე ლ’ადურ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Lentille verte du Puy |
ლანტი ვერტ დიუ პვი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Lentilles vertes du Berry |
ლანტიი ვეღტ დიუ ბეღი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Lingot du Nord |
ლინგო დიუ ნორ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Mâche nantaise |
მაშ ნანტეზ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Melon de Guadeloupe |
მელონ დე გვადელუპ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Melon du Haut-Poitou |
მელონ დიუ ო-პუატუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Melon du Quercy |
მელონ დიუ კეღსი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Mirabelles de Lorraine |
მიღაბელ დე ლოღენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Mogette de Vendée |
მოჟეტ დე ვანდე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Muscat du Ventoux |
მუსკატ დიუ ვანტუ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Noix de Grenoble |
ნუა დე გღენობლ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Noix du Périgord |
ნუა დიუ პერიგორ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Oignon doux des Cévennes |
ონიონ დუ დე სევენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Olive de Nice |
ოლივ დე ნის |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Olive de Nîmes |
ოლივ დე ნიმ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence |
ოლივ კასე დე ლა ვალე დე ბო დე პღოვანს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Olives noires de la Vallée des Baux de Provence |
ოლივ ნუაღ დე ლა ვალე დე ბო დე პღოვანს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Olives noires de Nyons |
ოლივ ნუაღ დე ნიონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Petit Epeautre de Haute Provence |
პეტი ეპოტრ დე ოტ პროვანს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Poireaux de Créances |
პუაღო დე კღეანს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Pomme de terre de l'Île de Ré |
პომ დე ტეღ დე ლ’ი დე ღე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Pomme du Limousin |
პომ დიუ ლიმუზენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Pommes de terre de Merville |
პომ დე ტეღ დე მეღვილ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Pommes et poires de Savoie |
პომე ე პუაღ დე სავუა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits |
პღიუნო დ’აჟენ; პღიუნო დ’აჟენ მი-კვი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Riz de Camargue |
ღი დე კამაღგ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FR |
Anchois de Collioure |
ანშუა დე კოლიუღ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
FR |
Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor |
კოკი სენ-ჟაკ დე კოტ დ’აღმოღ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
FR |
Huîtres Marennes Oléron |
უიტრ მარენ ოლერონ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
FR |
Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel |
მულ დე ბუშო დე ლა ბე დიუ მონ-სენ-მიშელ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
FR |
Brioche vendéenne |
ბრიოშ ვანდეენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
FR |
Pâtes d'Alsace |
პატ დ’ალზას |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
FR |
Foin de Crau |
ფუენ დე კღო |
Hay |
FR |
Bergamote(s) de Nancy |
ბერგამოტ დე ნანსი |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
FR |
Cidre de Bretagne; Cidre Breton |
სიდღ დე ბრეტან; სიდღ ბრეტონ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
FR |
Cidre de Normandie; Cidre Normand |
სიდღ დე ნოღმან; სიდღ ნოღმან |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
FR |
Cornouaille |
კორნუაი |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
FR |
Domfront |
დომფრონ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
FR |
Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer |
პეი დ'ოჟ, პეი დ'ოჟ-კამბრემერ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
FR |
Piment d'Espelette; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra |
პიმან დ’ესპელეტ; პიმან დ’ესპელეტ-ეზპელეტაკო ბიპერა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
FR |
Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande |
სელ დე გერანდ / ფლერ დე სელ დე გერანდ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
IT |
Abbacchio Romano |
აბბაკიო რომანო |
Fresh meat (and offal) |
IT |
Agnello di Sardegna |
ანიელლო დი სარდენია |
Fresh meat (and offal) |
IT |
Cinta Senese |
ჩინტა სენეზე |
Fresh meat (and offal) |
IT |
Coppa di Parma |
კოპა დი პარმა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Bresaola della Valtellina |
ბრეზაოლა დელლა ვალტელლინა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Capocollo di Calabria |
კაპოკოლლო დი კალაბრია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Coppa Piacentina |
კოპპა პიაჩენტინა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Cotechino Modena |
კოტეკინო მოდენა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Culatello di Zibello |
კულატელლო დი ძიბელლო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Mortadella Bologna |
მორტადელლა ბოლონია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Lardo di Colonnata |
ლარდო დი კოლონნატა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Pancetta di Calabria |
პანჩეტტა დი კალაბრია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Pancetta Piacentina |
პანჩეტტა პიაჩენტინა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Porchetta di Ariccia |
პორკეტა დი არიჩა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto Amatriciano |
პროშუტო ამატრიჩანო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto di Carpegna |
პროშუტო დი კარპენია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto di Modena |
პროშუტო დი მოდენა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto di Norcia |
პროშუტო დი ნორჩია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto di Parma |
პროშუტო დი პარმა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto di San Daniele |
პროშუტო დი სან დანიელე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto Toscano |
პროშუტო ტოსკანო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Prosciutto Veneto Berico-Euganeo |
პროშუტო ვენეტო ბერიკო-აუგანეო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame Brianza |
სალამე ბრიანცა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame Cremona |
სალამე კრემონა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame di Varzi |
სალამე დი ვარძი |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame d'oca di Mortara |
სალამე დ’ოკა მორტარა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame Piacentino |
სალამე პიაჩენტინო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salame S. Angelo |
სალამე ს. ანჯელო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salamini italiani alla cacciatora |
სალამინი იტალიანი ალლა კაჩჩატორა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Salsiccia di Calabria |
სალსიჩა დი კალაბრია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Soppressata di Calabria |
სოპრესსატა დი კალაბრია |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Soprèssa Vicentina |
სოპრესსა ვიჩენტინა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Speck Alto Adige/ Südtiroler Markenspeck/ Südtiroler Speck |
შპეკ’ალტო ადიჯე/ ზუდტიროლერ მარკენშპეკ/ ზუდტიროლერ შპეკ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Valle d'Aosta Jambon de Bosses |
ვალლე დ’აოსტა ჟამბონ დე ბოსსეს |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Valle d'Aosta Lard d'Arnad/Vallée d’Aoste Lard d’Arnad |
ვალლე დ’აოსტა ლარდ დ’არნად/ვალლეე დ’აოსტა ლარდ დ’არნად |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Vitellone bianco dell'Appennino Centrale |
ვიტელლონე ბიანცო დელლ’აპპენინო ჩენტრალე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Zampone Modena |
ძამპონე მოდენა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
IT |
Asiago |
აზიაგო |
Cheeses |
IT |
Bitto |
ბიტტო |
Cheeses |
IT |
Bra |
ბრა |
Cheeses |
IT |
Caciocavallo Silano |
კაჩოკავალლო სილანო |
Cheeses |
IT |
Canestrato di Moliterno |
კანესტრატო დი მოლიტერნო |
Cheeses |
IT |
Canestrato Pugliese |
კანესტრატო პულიეზე |
Cheeses |
IT |
Casatella Trevigiana |
კაზატელლა ტრევიჯანა |
Cheeses |
IT |
Casciotta d'Urbino |
კაშოტტა დ’ურბინო |
Cheeses |
IT |
Castelmagno |
კასტელმანიო |
Cheeses |
IT |
Fiore Sardo |
ფიორე სარდო |
Cheeses |
IT |
Fontina |
ფონტინა |
Cheeses |
IT |
Formaggella del Luinese |
ფორმაჯელა დელ ლუინეზე |
Cheeses |
IT |
Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana |
ფორმაი დე მუტ დელლ’ალტა ვალლე ბრემბანა |
Cheeses |
IT |
Gorgonzola |
გორგონძოლა |
Cheeses |
IT |
Grana Padano |
გრანა პადანო |
Cheeses |
IT |
Montasio |
მონტასიო |
Cheeses |
IT |
Monte Veronese |
მონტე ვერონეზე |
Cheeses |
IT |
Mozzarella di Bufala Campana |
მოცცარელლა დი ბუფალა კამპანა |
Cheeses |
IT |
Murazzano |
მურაცცანო |
Cheeses |
IT |
Nostrano Valtrompia |
ნოსტრანო ვალტრომპია |
Cheeses |
IT |
Parmigiano Reggiano |
პარმიჯანო რეჯანო |
Cheeses |
IT |
Pecorino di Filiano |
პეკორინო დი ფილიანო |
Cheeses |
IT |
Pecorino Romano |
პეკორინო რომანო |
Cheeses |
IT |
Pecorino Sardo |
პეცორინო სარდო |
Cheeses |
IT |
Pecorino Siciliano |
პეცორინო სიჩილიანო |
Cheeses |
IT |
Pecorino Toscano |
პეცორინო ტოსკანო |
Cheeses |
IT |
Piacentinu Ennese |
პიაჩენტინუ ენეზე |
Cheeses |
IT |
Piave |
პიავე |
Cheeses |
IT |
Provolone Valpadana |
პროვოლონე ვალპადანა |
Cheeses |
IT |
Quartirolo Lombardo |
კუარტიროლო ლომბარდო |
Cheeses |
IT |
Ragusano |
რაგუსანო |
Cheeses |
IT |
Raschera |
რასკერა |
Cheeses |
IT |
Ricotta Romana |
რიკოტტა რომანა |
Cheeses |
IT |
Robiola di Roccaverano |
რობიოლა დი როკკავერანო |
Cheeses |
IT |
Salva Cremasco |
სალვა კრემასკო |
Cheeses |
IT |
Spressa delle Giudicarie |
სპრესსა დელლე ჯუდიკარიე |
Cheeses |
IT |
Squacquerone di Romagna |
სკვაკვერონე დი რომანია |
Cheeses |
IT |
Stelvio; Stilfser |
სტელვიო; სტილფსერ |
Cheeses |
IT |
Taleggio |
ტალეჯო |
Cheeses |
IT |
Toma Piemontese |
ტომა პიემონტეზე |
Cheeses |
IT |
Valle d'Aosta Fromadzo |
ვალლე დ’აოსტა ფრომადძო |
Cheeses |
IT |
Valtellina Casera |
ვალტელლინა კაზერა |
Cheeses |
IT |
Vastedda della valle del Belìce |
ვასტედა დელა ვალე დელ ბელიჩე |
Cheeses |
IT |
Miele della Lunigiana |
მიელე დელლა ლუნიჯანა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
IT |
Miele delle Dolomiti Bellunesi |
მიელე დელე დოლომიტი ბელუნეზი |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
IT |
Ricotta di Bufala Campana |
რიკოტა დი ბუფალა კამპანა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
IT |
Alto Crotonese |
ალტო კროტონეზე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Aprutino Pescarese |
აპრუტინო პესკარეზე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Brisighella |
ბრიზიგელლა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Bruzio |
ბრუციო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Canino |
კანინო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Cartoceto |
კარტოჩეტო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Chianti Classico |
კიანტი კლასსიკო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Cilento |
ჩილენტო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Collina di Brindisi |
კოლლინა დი ბრინდიზი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Colline di Romagna |
კოლლინე დი ღომანია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Colline Salernitane |
კოლლინე სალერნიტანე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Colline Teatine |
კოლლინე ტეატინე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Dauno |
დაუნო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Garda |
გარდა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Laghi Lombardi |
ლაგი ლომბარდი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Pretuziano delle Colline Teramane |
პრეტუციანო დელლე კოლლინე ტერამანე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Riviera Ligure |
რივიერა ლიგურე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Sabina |
საბინა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Sardegna |
სარდენია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Seggiano |
სეჯანო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Tergeste |
ტერჯესტე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Terra di Bari |
ტერრა დი ბარი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Terra d'Otranto |
ტერრა დ’ოტრანტო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Terre Aurunche |
ტერე აურუნკე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Terre di Siena |
ტერრე დი სიენა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Terre Tarentine |
ტერრე ტარენტინე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Toscano |
ტოსკანო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Tuscia |
ტუშია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Umbria |
უმბრია |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Val di Mazara |
ვალ დი მაძარა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Valdemone |
ვალდემონე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Valle del Belice |
ვალლე დელ ბელიჩე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Valli Trapanesi |
ვალლი ტრაპანეზი |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa |
ვენეტო ვალპოლიჩელლა, ვენეტო ეუგანეი ე ბერიჩი, ვენეტო დელ გრაპპა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Vulture |
ვულტურე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
IT |
Aglio di Voghiera |
ალიო დი ვოგიერა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Arancia del Gargano |
არანჩა დელ გარგანო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Arancia di Ribera |
არანჩა დი რიბერა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Arancia Rossa di Sicilia |
არანჩა როსსა დი სიჩილია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Asparago Bianco di Bassano |
ასპარაგო ბიანკო დი ბასსანო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Asparago bianco di Cimadolmo |
ასპარაგო ბიანკო დი ჩიმადოლმო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Asparago di Badoere |
ასპარაგო დი ბადოერე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Asparago verde di Altedo |
ასპარაგო ვერდე დი ალტედო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Basilico Genovese |
ბაზილიკო ჯენოვეზე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Brovada |
ბროვადა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Cappero di Pantelleria |
კაპპერო დი პენტელლერია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Carciofo Brindisino |
კარჩოფო ბრინდიზინო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Carciofo di Paestum |
კარჩოფო დი პაესტუმ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Carciofo Romanesco del Lazio |
კარჩოფო რომანესკო დელ ლაციო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Carciofo Spinoso di Sardegna |
კარჩოფო სპინოზო დი სარდენია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Carota dell'Altopiano del Fucino |
კაროტა დელლ’ალტოპიანო ფუჩინო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Carota Novella di Ispica |
კაროტა ნოველა დი ისპიკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Castagna Cuneo |
კასტანია კუნეო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Castagna del Monte Amiata |
კასტანია დელ მონტე ამიატა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Castagna di Montella |
კასტანია დი მონტელლა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Castagna di Vallerano |
კასტანია დი ვალლერანო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Ciliegia dell'Etna |
ჩილიეჯა დელ ეტნა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Ciliegia di Marostica |
ჩილიეჯა დი მაროსტიკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Cipolla Rossa di Tropea Calabria |
ჩიპოლლა როსსა დი ტროპეა კალაბრია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Cipollotto Nocerino |
ჩიპოლოტტონოჩერინო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Clementine del Golfo di Taranto |
კლემენტინე დელ გოლფო დი ტარანტო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Clementine di Calabria |
კლემენტინე დი კალაბრია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fagioli Bianchi di Rotonda |
ფაჯოლი ბიანკი დი როტონდა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fagiolo Cannellino di Atina |
ფაჯოლო კანელინო დი ატინა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fagiolo Cuneo |
ფაჯოლო კუნეო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese |
ფაჯოლო დი ლამონ დელლა ვალლატა ბელუნეზე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fagiolo di Sarconi |
ფაჯოლო დი სარკონი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fagiolo di Sorana |
ფაჯოლო დი სორანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Farina di castagne della Lunigiana |
ფარინა დი კასტანე დელა ლუნიჯიანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Farina di Neccio della Garfagnana |
ფარინა დი ნეჩო დელლა გარფანიანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Farro della Garfagnana |
ფარრო დელლა გარფანიანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fichi di Cosenza |
ფიკი დი კოზენცა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Farro di Monteleone di Spoleto |
ფარო დი მონტელეონე დი სპოლეტო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fico Bianco del Cilento |
ფიკო ბიანკო დელ ჩილენტო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Ficodindia dell'Etna |
ფიკოდინდია დელლ’ეტნა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Fungo di Borgotaro |
ფუნგო დი ბორგოტარო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Kiwi Latina |
კივი ლატინა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
La Bella della Daunia |
ლა ბელლა დელლა დაუნია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Lenticchia di Castelluccio di Norcia |
ლენტიკია დი კასტელუჩჩიო დი ნორჩია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Limone Costa d'Amalfi |
ლიმონე კოსტა დ’ამალფი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Limone di Rocca Imperiale |
ლიმონე დი როკა იმპერიალე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Limone di Siracusa |
ლიმონე დი სირაკუზა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Limone di Sorrento |
ლიმონე დი სორრენტო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Limone Femminello del Gargano |
ლიმონე ფემმინელლო დელ გარგანო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marrone del Mugello |
მარრონე დელ მუჯელლო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marrone della Valle di Susa |
მარონე დელა ვალე დი სუზა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marrone di Castel del Rio |
მარრონე დი კასტელ დელ რიო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marrone di Roccadaspide |
მარრონე დი როკკადასპიდე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Marrone di San Zeno |
მარრონე დი სან ძენო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel |
მელა ალტო ადიჯე; სუდტიროლერ აპფელ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Mela Val di Non |
მელა ვალ დი ნონ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Melanzana Rossa di Rotonda |
მელანძანა როსა დი როტონდა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Melannurca Campana |
მელანურკა კამპანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte |
ნოჩიოლა დელ პიემონტე; ნოჩიოლა პიემონტე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Nocciola di Giffoni |
ნოჩიოლა დი ჯიფფონი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Nocellara del Belice |
ნოჩელლარა დელ ბელიჩე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Oliva Ascolana del Piceno |
ოლივე ასკოლანა დელ პიჩენო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Patata della Sila |
პატატა დელა სილა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Peperone di Pontecorvo |
პეპერონე დი პონტეკორვო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Peperone di Senise |
პეპერონე დი სენიზე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pera dell'Emilia Romagna |
პერა დელლ’ემილია რომანია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pera mantovana |
პერა მანტოვანა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pesca di Leonforte |
პესკა დი ლეონფორტე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pesca e nettarina di Romagna |
პესკა ე ნეტტარინა დი რომანია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pomodoro di Pachino |
პომოდორო დი პაკინო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino |
პომოდორო ს. მარცანო დელლ’აგრო სარნეზე-ნოჩერინო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Radicchio di Chioggia |
რადიკკიო დი კიოჯა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Radicchio di Verona |
რადიკკიო დი ვერონა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Radicchio Rosso di Treviso |
რადიკკიო როსსო დი ტრევიზო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Radicchio Variegato di Castelfranco |
რადიკკიო ვარიეგატო დი კასტელფრანკო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Riso di Baraggia Biellese e Vercellese |
რიზო დი ბარაჯჯია ბიელლეზე ე ვერჩელლეზე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Riso Nano Vialone Veronese |
რიზო ნანო ვიალონე ვერონეზე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Scalogno di Romagna |
სკალონიო დი რომანია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Susina di Dro |
სუზინა დი დრო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Uva da tavola di Canicattì |
უვა და ტავოლა დი კანიკატტი’ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Uva da tavola di Mazzarrone |
უვა და ტავოლა დი მაცარონე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Uva di Puglia |
უვა დი პულია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
IT |
Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure |
აჩუგე სოტტო სალე დელ მარ ლიგურე |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
IT |
Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino |
ტინკა გობბა დორატა დელ პიანალტო დი პოირინო |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
IT |
Coppia Ferrarese |
კოპპია ფერრარეზე |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Pagnotta del Dittaino |
პანიოტტა დელ დიტტანო |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Pane casareccio di Genzano |
პანე კაზარეჩჩიო დი ჯენცანო |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Pane di Altamura |
პანე დი ალტამურა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Pane di Matera |
პანე დი მატერა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
IT |
Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale |
ბერგამოტტო დი რეჯიო კალაბრია – ოლიო ესენციალე |
Essential oils |
IT |
Aceto Balsamico di Modena |
აჩეტო ბალზამიკო დი მოდენა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
IT |
Aceto balsamico tradizionale di Modena |
აჩეტო ბალზამიკო ტრადიციონალე დი მოდენა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
IT |
Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia |
აჩეტო ბალზამიკო ტრადიციონალე დი რეჯო ემილია |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
IT |
Liquirizia di Calabria |
ლიკუირიცია დი კალაბრია |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
IT |
Zafferano dell'Aquila |
ძაფფერანო დელლ’აკუილა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
IT |
Zafferano di San Gimignano |
ძაფფერანო დი სან ჯიმინიანო |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
IT |
Zafferano di Sardegna |
ძაფერანო დი სარდენია |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
CY |
Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου |
ქუპეთა ამიღდალუ ეროსქიფუ / ქუპეთა ამიღდალუ გეროსქიფუ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
CY |
Λουκούμι Γεροσκήπου |
ლუკუმი ღეროსკიპუ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
LT/PL |
Seinų / Lazdijų krašto medus / Miód z Sejneńszczyny / Łoździejszczyzny |
სეინუ / ლაზდიუ კრაშტო მედუს / მიუდ ზ სეინენშჩიზნი / ლოზძიეიშჩიზნი |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
LU |
Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg |
ვიანდ დე პორ მარკ ნასიონალ დიუ გრან-დიუშე დე ლიუქსამბურ |
Fresh meat (and offal) |
LU |
Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg |
სალეზონ ფიუმე, მარკ ნასიონალ დიუ გრან-დიუშ დე ლიუქსამბურ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
LU |
Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
მიელ-მარკ ნასიონალ დიუ გრან-დიუშე დე ლიუქსამბურ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
LU |
Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
ბერ როზ – მარკ ნასიონალ დიუ გრანდ-დიუშე დე ლიუქსამბურ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
HU |
Magyar szürkemarha hús |
მადიარ სიურკემარჰა ჰუშ |
Fresh meat (and offal) |
HU |
Budapesti téliszalámi |
ბუდაპეშტი ტელისალიამი |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HU |
Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász |
ჩაბაი კოლბას / ჩაბაი ვაშტაგკოლბას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HU |
Gyulai kolbász / Gyulai pároskolbász |
დიულაი კოლბას / დიულაი პაროშკოლბას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HU |
Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi |
სეგედი სალიამი; სეგედი ტელისალიამი |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
HU |
Gönci kajszibarack |
გენცი კაისიბარაცკ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
HU |
Szőregi rózsatő |
სერეგი როჟატე |
Flowers and ornamental plants |
HU |
Alföldi kamillavirágzat |
ალფელდი კამილავირაგზათ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
HU |
Kalocsai fűszerpaprika örlemény |
კალოჩაი ფიუსერპაპრიკა ერლემეინ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
HU |
Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika |
სეგედი ფიუსერპაპრიკა-ერლემეინ /სეგედი პაპრიკა |
Other products of Annex I to the Treaty (spices etc.) |
NL |
Boeren-Leidse met sleutels |
ბურენ-ლეიდსე მეტ სლეიტელს |
Cheeses |
NL |
Edam Holland |
ედამ ჰოლამდ |
Cheeses |
NL |
Gouda Holland |
გაუდა ჰოლანდ |
Cheeses |
NL |
Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas |
კანტერკას; კანტერმახელკას; კანტერკომეინეკას; |
Cheeses |
NL |
Noord-Hollandse Edammer |
ნორდ-ჰოლანდს ედამერ |
Cheeses |
NL |
Noord-Hollandse Gouda |
ნორდ-ჰოლანდს ხაუდა |
Cheeses |
NL |
Opperdoezer Ronde |
ოპერდუზერ რონდე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
NL |
Westlandse druif |
ვესტლანდსე დრეიფ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
AT |
Gailtaler Speck |
გაილტალერ შპეკ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
AT |
Tiroler Speck |
ტიროლერშპეკ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
AT |
Gailtaler Almkäse |
გაილტალერ ალმკეზე |
Cheeses |
AT |
Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse |
ტიროლერ ალმკეზე; ტიროლერ ალპკეზე |
Cheeses |
AT |
Tiroler Bergkäse |
თიროლერ ბერგკეზე |
Cheeses |
AT |
Tiroler Graukäse |
თიროლერ გრაუკეზე |
Cheeses |
AT |
Vorarlberger Alpkäse |
ფორარლბერგერ ალპკეზე |
Cheeses |
AT |
Vorarlberger Bergkäse |
ფორარლბერგერ ბერგკეზე |
Cheeses |
AT |
Steirisches Kürbiskernöl |
შტაირიშეs კიუrბისკერნოლ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
AT |
Marchfeldspargel |
მარხფელდშპარგელ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
AT |
Steirischer Kren |
შტაირიშერ კრენ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
AT |
Wachauer Marille |
ვაჰაუერ მარილიე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
AT |
Waldviertler Graumohn |
ვალდფიერტლერ გრაუმოჰნ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
AT |
Mostviertler Birnmost |
მოსთფირთლერ ბირნმოსთ |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
PL |
Kiełbasa lisiecka |
კიელბასა ლიშეცკა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PL |
Bryndza Podhalańska |
ბრინდჟა პოდჰალანსკა |
Cheeses |
PL |
Oscypek |
ოსციპეკ |
Cheeses |
PL |
Ser koryciński swojski |
სერ კორიჩინსკი სვოისკი |
Cheeses |
PL |
Wielkopolski ser smażony |
ველკოპოლსკი სერ სმაჟონი |
Cheeses |
PL |
Miód drahimski |
მიუდ დრაჰიმსკი |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PL |
Miód kurpiowski |
მიუდ კურპიოვსკი |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PL |
Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich |
მიუდ ვჟოსოვი ზ ბორუვ დოლნოშლონსკიხ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PL |
Podkarpacki miód spadziowy |
პოდკარპაცკი მიუდ სპაჯიოვი |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PL |
Fasola korczyńska |
ფასოლა კორჩინსკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca / Fasola z Doliny Dunajca |
ფასოლა პიეკნი იაშ ზ დოლინი დუნაიცა / ფასოლა ზ დოლინი დუნაიცა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Fasola Wrzawska |
ფასოლა ვჟავსკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Jabłka grójeckie |
იაბლკა გრუიეცკე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Jabłka łąckie |
იაბლკა ლონცკე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Suska sechlońska |
სუსკა სეხლონსკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Śliwka szydłowska |
შლივკა შიდლოვსკა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PL |
Karp zatorski |
კარპ ზატორსკი |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
PL |
Andruty kaliskie |
ანდრუტი კალისკიე |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
PL |
Chleb prądnicki |
ხლებ პრონდნიცკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
PL |
Kołocz śląski/kołacz śląski |
კოლოჩ შლასკი / კოლაჩ შლასკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
PL |
Obwarzanek krakowski |
ობვაჟანეკ კრაკოვსკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
PL |
Rogal świętomarciński |
როგალ შვენტომარჩინსკი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
PT |
Borrego da Beira |
ბორეგო დე ბეირა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Borrego de Montemor-o-Novo |
ბორეგო დე მონტემორ-ო-ნოვო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Borrego do Baixo Alentejo |
ბორეგო დო ბაიშო ალენტეჟო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Borrego do Nordeste Alentejano |
ბორეგო დო ნორდეშტე ალენტეჯანო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Borrego Serra da Estrela |
ბორეგო სერა დე ესტრელა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Borrego Terrincho |
ბორეგო ტერინკო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cabrito da Beira |
კაბრიტო და ბეირა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cabrito da Gralheira |
კაბრიტო და გრალიეირა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cabrito das Terras Altas do Minho |
კაბრიტო დას ტერას ალტას დო მინო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cabrito de Barroso |
კაბრიტო დე ბაროზო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cabrito Transmontano |
კაბრიტო ტრანსმონტანო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carnalentejana |
კარნალენტეჟანა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Arouquesa |
კარნე აროუკეზა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Barrosã |
კარნე ბაროზენ |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Cachena da Peneda |
კარნე კაკენა და პენედა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne da Charneca |
კარნე და კარნეკა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne de Bísaro Transmontano; Carne de Porco Transmontano |
კარნე დე ბიზარო ტრანსმონანო; კარნე დე პორკო ტრანსმონტანო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso |
კარნე დე ბუვინო კრუზადო დოს ლამეიროს დო ბაროზო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne de Porco Alentejano |
კარნე დე პორკო ალენტეჟანო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne dos Açores |
კარნე დოს ასორეს |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Marinhoa |
კარნე მარინიოა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Maronesa |
კარნე მარონეზა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Mertolenga |
კარნე მერტოლენგა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Carne Mirandesa |
კარნე მირანდეზა |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cordeiro Bragançano |
კორდიერო ბრაგანსანო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso |
კოდეირო დე ბაროზო; ანიო დე ბაროზო; კორდეირო დე ლეიტე დე ბაროზო |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Vitela de Lafões |
ვიტელა დე ლაფონშ |
Fresh meat (and offal) |
PT |
Alheira de Barroso-Montalegre |
ალიეირა დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Alheira de Vinhais |
ალეირა დე ვინიას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais |
ბუტელო დე ვინიას; ბუკო დე ვინიას; კორისო დე ოსოს დე ვინიას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Cacholeira Branca de Portalegre |
კაკოლეირა ბრანკა დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriça de carne de Barroso-Montalegre |
კორისა დე კარნე დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais |
კოურისა დე კარნე დე ვინიაის; ლინგუისა დე ვინიაის |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriça doce de Vinhais |
კორისა დოსე დე ვინიას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais |
კორისო აზედო დე ვინიას; აზედო დე ვინიას; კორისო დე პაო დე ვინიას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre |
კორისო დე აბობორა დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriço de Carne de Estremoz e Borba |
კოურისო დე კარნე დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriço de Portalegre |
კოურისო დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriço grosso de Estremoz e Borba |
კორისო გროსო დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Chouriço Mouro de Portalegre |
კოურისო მორო დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Farinheira de Estremoz e Borba |
ფარინეირა დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Farinheira de Portalegre |
ფარინეირა დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Linguiça de Portalegre |
ლინგუისა დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo |
ლინგუიჩა დო ბაიშო ალენტეჟო; კურისო დე კარნე დო ბაიშო ალენტეჟო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Lombo Branco de Portalegre |
ლომბო ბრანკო დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Lombo Enguitado de Portalegre |
ლომბო ენგუიტადო დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Morcela de Assar de Portalegre |
მორსელა დე ასარ დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Morcela de Cozer de Portalegre |
მორსელა დე კოზერ დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Morcela de Estremoz e Borba |
მორსელა დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Paia de Estremoz e Borba |
პაია დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Paia de Lombo de Estremoz e Borba |
პაია დე ლომბო დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Paia de Toucinho de Estremoz e Borba |
პაია დე ტოუსინო დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Painho de Portalegre |
პაინო დე პორტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Paio de Beja |
პაიო დე ბეჟა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Presunto de Barrancos |
პრესუნტო დე ბარანკოს |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Presunto de Barroso |
პრეზუნტო დე ბაროზო |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas |
პრეზუნტო დე კამპ მაიორ ე ელვას; პალეტა დე კამპუ მაიორ ე ელვას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra |
პრეზუნტო დე სანტანა და სერა; პალეტა დე სანტანა და სერა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais |
პრეზუნტო დე ვინიას/ პრეზუნტო ბიზარო დე ვინიას |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo |
პრეზუნტო დუ ალენტეჟუ; პალეტა დუ ალენტეჟუ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Salpicão de Barroso-Montalegre |
სალპიკან დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Salpicão de Vinhais |
სალპიკონ დე ვინიაის |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Sangueira de Barroso-Montalegre |
სანგუეირა დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
PT |
Queijo de Azeitão |
კეიჟო დე აზეიტენ |
Cheeses |
PT |
Queijo de cabra Transmontano/Queijo de Cabra Transmontano Velho |
კეიჟო დე კაბრა ტრანსმონტანო/კეიჟო დე კაბრა ტრანსმონტანო ველიუ |
Cheeses |
PT |
Queijo de Nisa |
კეიჟო დე ნიზა |
Cheeses |
PT |
Queijo do Pico |
კეიჟო დო პიკო |
Cheeses |
PT |
Queijo mestiço de Tolosa |
კეიჟო მესტიკო დე ტოლოზა |
Cheeses |
PT |
Queijo Rabaçal |
კეიჟო რაბასალ |
Cheeses |
PT |
Queijo S. Jorge |
კეიჟო ს. ჟორჟე |
Cheeses |
PT |
Queijo Serpa |
კეიჟო სერპა |
Cheeses |
PT |
Queijo Serra da Estrela |
კეიჟო სერა და ესტრელა |
Cheeses |
PT |
Queijo Terrincho |
კეიჟო ტერინკო |
Cheeses |
PT |
Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) |
კეიჟოს დე ბეირა ბაიშა (კეიჟო დე კასტელო ბრანკო, კეიჟო ამარელო და ბეირა ბაიშა, კეიჟო პიკანტე და ბეირა ბაიშა) |
Cheeses |
PT |
Azeite do Alentejo Interior |
აზეიტე დო ალენტეჟო ინტერიორ |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
PT |
Mel da Serra da Lousã |
მელ და სერა და ლოუზენ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel da Serra de Monchique |
მელ და სერა დე მონკიკე |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel da Terra Quente |
მელ და ტერა კუენტე |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel das Terras Altas do Minho |
მელ დას ტერას ალტას დო მინო |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel de Barroso |
მელ დე ბაროზო |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel do Alentejo |
მელ დო ალენტეჟო |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel do Parque de Montezinho |
მელ დო პარკე დე მონტეზინიო |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão |
მელ დო რიბატეჟო ნორტე (სერა დ’აირე, ალბუფეირა დე კასტელო დე ბოდე, ბაირო, ალტო ნაბენო |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Mel dos Açores |
მელ დოს ასორეს |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Requeijão Serra da Estrela |
რეკეიჟენ სერა და ესტრელა |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
PT |
Azeite de Moura |
აზეიტე დე მორა |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
PT |
Azeite de Trás-os-Montes |
აზეიტე დე ტრას-ოს-მონტეს |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
PT |
Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) |
აზეიტეს და ბეირა ინტერიორ (აზეიტე და ბეირა ალტა, აზეიტე და ბეირა ბაიშა) |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
PT |
Azeites do Norte Alentejano |
აზეიტეს დო ნორტე ალენტეჟანო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
PT |
Azeites do Ribatejo |
აზეიტეს დო რიბატეჟო |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
PT |
Queijo de Évora |
კეიჟო დე ევორა |
Cheeses |
PT |
Ameixa d'Elvas |
ამეიშა დ’ელვას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Amêndoa Douro |
ამენდოა დოურო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Ananás dos Açores/São Miguel |
ანანას დოს ასორეს/სან მიგუელ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Anona da Madeira |
ანონა და Mადეირა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas |
აროზ კაროლინო დას ლეზირიას რიბატეჟანას |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Azeitona de conserva Negrinha de Freixo |
აზეიტონა დე კონსერვა ნეგრინა დე ფრეიშო |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior |
ასეიტონას დე კონსერვა დე ელვას ე კამპო მაიორ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Batata de Trás-os-montes |
ბატატა დე ტრას-ოს-მონტეს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Castanha da Terra Fria |
კასტანია დე ტერა ფრია |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Castanha da Padrela |
კასტანია და პადრელა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Castanha dos Soutos da Lapa |
კასტანა დოს სოუტოს დე ლაპა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Castanha Marvão-Portalegre |
კასტანია მარვეონ-პორტალეგრე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Cereja da Cova da Beira |
ჩერეჯა და ჩოვა და Bეირა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Cereja de São Julião-Portalegre |
სერეჟა დე სან ჟულიენო-პორტალეგრე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Citrinos do Algarve |
ჩიტრინოს დო ალგარვე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Maçã Bravo de Esmolfe |
მასან ბრავო დე ესმოლფე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Maçã da Beira Alta |
მასან და ბეირა ალტა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Maçã da Cova da Beira |
მასან და კოვა და ბეირა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Maçã de Alcobaça |
მასან დე ალკობასა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Maçã de Portalegre |
მასან დე პორტალეგრე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Maracujá dos Açores/S. Miguel |
მარაკუჟა დოს ასორეს/ს.მიგუელ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Pêra Rocha do Oeste |
პერა როკა დო ოესტე |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Pêssego da Cova da Beira |
პესეგო და კოვა და ბეირა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
PT |
Ovos moles de Aveiro |
ოვუშ მოლეს დე ავეირუ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
RO |
Magiun de prune Topoloveni |
მაჯუმ დე პრუნე ტოპოლოვენი |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
SI |
Kraški pršut |
კრაშკი პრშუტ / კრაშკი პერშუტ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
SI |
Kraški zašink |
კრაშკი ზაშინკ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
SI |
Šebreljski želodec |
შებრელსკი ჟელოდეც |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
SI |
Zgornjesavinjski želodec |
ზგორნიესავინისკი ჟელოდეც |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
SI |
Prleška tünka |
პრლეშკა ტიუნკა / პერლეშკა ტიუნკა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
SI |
Bovški sir |
ბოუშკი სირ |
Cheeses |
SI |
Nanoški sir |
ნანოშკი სირ |
Cheeses |
SI |
Tolminc |
ტოლმინც |
Cheeses |
SI |
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre |
ექსტრა დევიშკო ოლჩნო ოლე სლოვენსკტრ ლსტრე |
Oils and fats (butter, margarine, oil, etc.) |
SI |
Kočevski gozdni med |
კოჩეუსკი გოზდნი მედ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
SI |
Ptujski lük |
პტუისკი ლუკ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
SK |
Oravský korbáčik |
ორავსკი კორბაჩიკ |
Cheeses |
SK |
Slovenská bryndza |
სლოვენსკა ბრინდზა |
Cheeses |
SK |
Slovenská parenica |
სლოვენსკა პარენიცა |
Cheeses |
SK |
Slovenský oštiepok |
სლოვენსკი ოშტიეპოკ |
Cheeses |
SK |
Tekovský salámový syr |
თეკოვსკი სალამოვი სირ |
Cheeses |
SK |
Zázrivský korbáčik |
ზაზრივსკი კორბაჩიკ |
Cheeses |
SK |
Skalický trdelník |
სკალიკი ტრელნიკ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
FI |
Lapin Poron liha |
ლაპინ პორო, ლიჰა |
Fresh Meat (and offal) |
FI |
Lapin Poron kylmäsavuliha |
ლაპინ პორონ კიულმესავულიჰა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FI |
Lapin Poron kuivaliha |
ლაპინ პორონ კუივალიჰა |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
FI |
Lapin Puikula |
ლაპენ პუიკულა |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
FI |
Kainuun rönttönen |
კენუნ რენტენენ |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
SE |
Svecia |
შვეცია |
Cheeses |
SE |
Bruna bönor från Öland |
ბრიუნა ბენურ ფრონ ელანდ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
SE |
Kalix Löjrom |
ქალიქს ლერუმ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
SE |
Skånsk spettkaka |
სქონსქ სფეთთქაქა |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares |
UK |
Isle of Man Manx Loaghtan Lamb |
აისლ ოფ მენ მანქს ლოუთან ლამბ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Orkney beef |
ორკნი ბიფ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Orkney lamb |
ორკნი ლამბ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Scotch Beef |
სკოჩ ბიფ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Scotch Lamb |
სკოჩ ლამბ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Shetland Lamb |
შეტლანდ ლამბ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Welsh Beef |
უელშ ბიფ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Welsh lamb |
უელშ ლამბ |
Fresh meat (and offal) |
UK |
Beacon Fell traditional Lancashire cheese |
ბეკონ ფელ ტრადიშენალ ლანკაშირ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Bonchester cheese |
ბონჩესტერ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Buxton blue |
ბაქსტონ ბლიუ |
Cheeses |
UK |
Dorset Blue Cheese |
დორსეტ ბლიუ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Dovedale cheese |
დოვედეილ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Exmoor Blue Cheese |
ექსმურ ბლიუ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Single Gloucester |
სინგლ გლუსტერ |
Cheeses |
UK |
Staffordshire Cheese |
სტაფორდშირ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Swaledale cheese |
სუელდეილ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Swaledale ewes' cheese |
სუელდეილ უეს’ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Teviotdale Cheese |
ტევაიოტდეილ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
West Country farmhouse Cheddar cheese |
უესტ კანტრი ფერმჰაუზ ჩედარ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
White Stilton cheese; Blue Stilton cheese |
უაიტ სტიტონ ჩიზ; ბლიუ სტიტონ ჩიზ |
Cheeses |
UK |
Melton Mowbray Pork Pie |
მელტონ მოუბრეი პორკ პაი |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
UK |
Traditional Cumberland Sausage |
თრადიშენელ ქამბერლენდ სოსიჯ |
Meat products (cooked, salted, smoked, etc.) |
UK |
Cornish Clotted Cream |
კორნიშ კლოტიდ ქრიმ |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
UK |
Armagh Bramley Apples |
არმა ბრემლი ეფლზ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
UK |
Jersey Royal potatoes |
ჯერსი როიალ პიტეიტოს |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
UK |
New Season Comber Potatoes / Comber Earlies |
ნიუ სიზენ ქომბერ ფოთეითოს / ქომბერ ერლიზ |
Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
UK |
Arbroath Smokies |
არბროუთ სმოუკიზ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Lough Neagh Eel |
ლოხ ნეი ილ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Scottish Farmed Salmon |
სკოტიშ ფარმდ სალმონ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Whitstable oysters |
უაიტსტეიბლ ოისტერზ |
Fresh fish, molluscs, and crustaceans and products derived therefrom |
UK |
Kentish ale and Kentish strong ale |
კენტიშ ეილ ანდ კენტიშ სტრონგ ეილ |
Beers |
UK |
Rutland Bitter |
რუტლანდ ბიტერ |
Beers |
UK |
Cornish Pasty |
ქორნიშ ფესთი |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker’s wares |
UK |
Native Shetland Wool |
ნეითივ შეთლანდ ვულ |
Wool |
UK |
Gloucestershire cider/perry |
გლუსტერშირი სიდრ/პერი |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
UK |
Herefordshire cider/perry |
ჰერფორდშირ სიდრ/პერი |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc.) |
UK |
Worcestershire cider/perry |
უორსტერშირი სიდრ/პერი |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc) |
PART B
Agricultural products and foodstuffs other than wines, spirit drinks and aromatised wines of Georgia to be protected in the European Union
Name to be protected |
Transcription in Latin characters |
Type of product |
აჭარული ჩლეჩილი |
Acharuli Chlechili |
Cheeses |
ჩოგი |
Chogi |
Cheeses |
დამბალხაჭო |
Dambalkhacho |
Cheeses |
იმერული ყველი |
Imeruli Kveli |
Cheeses |
ქართული ყველი |
Kartuli Kveli |
Cheeses |
კობი |
Kobi |
Cheeses |
მეგრული სულგუნი |
Megruli Sulguni |
Cheeses |
მესხური ჩეჩილი |
Meskhuri Chechili |
Cheeses |
სულგუნი |
Sulguni |
Cheeses |
სვანური სულგუნი |
Svanuri Sulguni |
Cheeses |
ტენილი |
Tenili |
Cheeses |
თუშური გუდა |
Tushuri Guda |
Cheeses |
მაწონი |
Matsoni |
Other products of animal origin (eggs, honey, various dairy products except butter, etc.) |
ჩურჩხელა |
Churchkhela |
Bread, pastry, cakes, confectionery, biscuits and other baker's wares’ |
ANNEX II
‘PART B
Spirit drinks of the European Union to be protected in Georgia
Member State of the European Union |
Name to be protected |
Transcription in Georgian characters |
Product type |
BE |
Balegemse jenever |
ბალეჯემსე ჟენევე |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE |
Hasseltse jenever / Hasselt |
ჰასელტსე ჟენევე / ჰასელტ |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE |
O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever |
ო’დე ფლანდერ-ოსტ-ვლამსე გრანჟენევე |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE |
Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie |
პეკეტ- პეკეტ / პეკეტ-პეკეტ დე ვალონი |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE NL |
Jonge jenever/ jonge genever |
ჟონჯე ჟენევე / ჟონჯე ჯენევე |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE NL |
Oude jenever, oude genever |
უდე ჟენევე, უდე ჯენევე |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE NL FR Nord (59) and Pas-de-Calais (62)) |
Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever |
ჟენიევრ დე გრენ, გრაანჟენევე/გრაანჟენევე |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE NL FR DE |
Genièvre / Jenever / Genever |
ჟენიევრ/ჟენევე/ჟენევე |
Juniper-flavoured spirit drinks |
BE NL FR DE |
Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever /Jenever met vruchten / Fruchtgenever |
ჟენიევრ ო ფრუი / ფრუხტენჟენევერ / ჟენევერ მეტ ფრუხტენ / ფრუხტჯენევერ |
Other Spirit Drinks |
BG |
Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas |
ბურგასკა მუსკატოვა რაკია / მუსკატოვა რაკია ოტ ბურგას / ბურგასკა მუსკატოვა რაკია/მუსკატოვა რაკია ბურგასიდან |
Wine spirit |
BG |
Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakya / muscatova rakya from Dobrudja |
დობრუჯანსკა მუსკატოვა რაკია / მუსკატოვა რაკია ოტ დობრუჯა/ დობრუჯანსკა მუსკატოვა რაკია /მუსკატოვა რაკია დობრუჯადან |
Wine spirit |
BG |
Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo |
კარლოვსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ კარლოვო / კარლოვსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია კარლოვოდან |
Wine spirit |
BG |
Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie |
პომორიისკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ პომორიე/ პომორიისკა გროზდოვა რაკია/ გროზდოვა რაკია პომორიედან |
Wine spirit |
BG |
Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakya / Biserna grozdova rakya from Russe |
რუსენსკა ბისერნა გროზდოვა რაკია/ ბისერნა გროზდოვა რაკია ოტ რუსე / რუსენსკა ბისერნა გროზდოვა რაკია / ბისერნა გროზდოვა რაკია რუსეთიდან |
Wine spirit |
BG |
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven) |
სლივენსკა პერლა (სლივენსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ სლივენ) / სლივენსკა პერლა (სლივენსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია სლივენიდან) |
Wine spirit |
BG |
Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja |
სტრალჯანსკა მუსკატოვა რაკია / მუსკატოვა რაკია ოტ სტრალჯა/ სტრალჯანსკა მუსკატოვა რაკია / მუსკატოვა რაკია სტრალჯადან |
Wine spirit |
BG |
Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare |
სუნგურლარსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ სუნგურლარე / სუნგურლარსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია სუნგურლარიდან |
Wine spirit |
BG |
Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol |
სუხინდოლსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ სუხინდოლ/ სუჰინდოლსკა გროზდოვა რაკია/გროზდოვა რაკია სუჰინდოლიდან |
Wine spirit |
BG |
Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech |
ლოვეშკა სლივოვა რაკია/ სლივოვა რაკია ოტ ლოვეჩ / ლოვეშკა სლივოვა რაკია /სლივოვა რაკია ლოვეჩიდან |
Fruit spirit |
BG |
Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Silistra |
სილისტრენსკა კაისიევა რაკია/ კაისიევა რაკია ოტ სილისტრა/ სილისტრენსკა კაისიევა რაკია/ კაისიევა რაკია სილისტრადან |
Fruit spirit |
BG |
Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Tervel |
ტერველსკა კაისიევა რაკია / კაისიევა რაკია ოტ ტერველ/ ტერველსკა კაისიევა რაკია/ კაისიევა რაკია ტერველიდან |
Fruit spirit |
BG |
Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan |
ტროიანსკა სლივოვა რაკია / სლივოვა რაკია ოტ ტროიან/ ტროიანსკა სლივოვა რაკია/ სლივოვა რაკია ტროიანიდან |
Fruit spirit |
CZ |
Karlovarská Hořká |
კარლოვარსკა ჰორჟკა |
Liqueur |
DK |
Dansk Akvavit / Dansk Aquavit |
დანსკ აკვავიტ / დანსკ აკვავიტ |
Akvavit-aquavit |
DE |
Bergischer Korn / Kornbrand |
ბერგიშერ კორნ/ კორნბრანდ |
Grain spirit |
DE |
Emsländer Korn / Kornbrand |
ემსლენდერ კორნ/კორნბრანდ |
Grain spirit |
DE |
Haselünner Korn / Kornbrand |
ჰაზელიუნერ კორნ/კორნბრანდ |
Grain spirit |
DE |
Hasetaler Korn / Kornbrand |
ჰაზეტალერ კორნ /კორნბრანდ |
Grain spirit |
DE |
Münsterländer Korn / Kornbrand |
მიუნსტერლენდერ კორნ/კორნბრანდ |
Grain spirit |
DE |
Sendenhorster Korn / Kornbrand |
ზენდენჰორსტერ კორნ/კორბრანდ |
Grain spirit |
DE |
Deutscher Weinbrand |
დოიჩერ ვაინბრანდ |
Brandy- Weinbrand |
DE |
Pfälzer Weinbrand |
პფელცერ ვაინბრანდ |
Brandy- Weinbrand |
DE |
Fränkischer Obstler |
ფრენკიშერ ობსტლერ |
Fruit spirit |
DE |
Fränkisches Kirschwasser |
ფრენკიშეს კირშვასერ |
Fruit spirit |
DE |
Fränkisches Zwetschgenwasser |
ფრენკიშეს ცვეჩგენვასერ |
Fruit spirit |
DE |
Schwarzwälder Kirschwasser |
შვარცველდერ კირშვასსერ |
Fruit spirit |
DE |
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
შვარცველდერ მირაბელენვასერ |
Fruit spirit |
DE |
Schwarzwälder Williamsbirne |
შვარცველდერ უილიამსბირნე |
Fruit spirit |
DE |
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
შვარცველდერ ცვეჩგენვასერ |
Fruit spirit |
DE |
Schwarzwälder Himbeergeist |
შვარცველდერ ჰიმბეერგაისთ |
Geist |
DE |
Bayerischer Gebirgsenzian |
ბაიერიშერ გებირგსენციან |
Gentian |
DE |
Ostfriesischer Korngenever |
ოსტფრიზიშერ კორნგენევერ |
Juniper-flavoured spirit drinks |
DE |
Steinhäger |
შტაინჰეგერ |
Juniper-flavoured spirit drinks |
DE |
Rheinberger Kräuter |
რაინბერგერ კროიტერ |
Bitter-tasting spirit drinks-bitter |
DE |
Bayerischer Kräuterlikör |
ბაიერიშერ ქროითერლიქიორ |
Liqueur |
DE |
Benediktbeurer Klosterlikör |
ბენდიქტბოირერ კლოსთერლიქიორ |
Liqueur |
DE |
Berliner Kümmel |
ბერლინერ ქიუმელ |
Liqueur |
DE |
Blutwurz |
ბლუთვურც |
Liqueur |
DE |
Chiemseer Klosterlikör |
ქიმზეერ ქლოსთერლიქიორ |
Liqueur |
DE |
Ettaler Klosterlikör |
ეტალერ კლოსთერლიქიორ |
Liqueur |
DE |
Hamburger Kümmel |
ჰამბურგერ ქიუმელ |
Liqueur |
DE |
Hüttentee |
ჰიუთენთეე |
Liqueur |
DE |
Münchener Kümmel |
მიუნხენერ ქიუმელ |
Liqueur |
DE |
Bärwurz |
ბერვურც |
Other Spirit Drinks |
DE |
Königsberger Bärenfang |
კოენიგსბერგერ ბერენფანგ |
Other Spirit Drinks |
DE |
Ostpreußischer Bärenfang |
ოსტპროისიშერ ბერენფანგ |
Other Spirit Drinks |
DE AT BE |
Korn / Kornbrand |
კორნ/კორნბრანდ |
Grain spirit |
EE |
Estonian vodka |
ესტონიან ვოდკა |
Vodka |
IE |
Irish Whiskey/ Uisce Beatha Eireannach/ Irish Whisky (1) |
აირიშ ვისკიი /ვისკე ბითე აირინაჰ /აირიშ ვისკი |
Whisky /Whiskey |
IE |
Irish Cream |
აირიშ კრიმ |
Liqueur |
IE |
Irish Poteen / Irish Poitín |
აირიშ პოტინ / აირიშ პოიტინ |
Other Spirit Drinks |
EL |
Brandy Αττικής / Brandy of Attica |
ბრენდი ატიკის / ატიკის ბრენდი |
Brandy- Weinbrand |
EL |
Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of central Greece |
ბრენდი კენდრიკის ელადას / ცენტრალური საბერძნეთის ბრენდი |
Brandy- Weinbrand |
EL |
Brandy Πελοποννήσου / Brandy of the Peloponnese |
ბრენდი პელოპონისუ / პელოპონესის ბრენდი |
Brandy- Weinbrand |
EL |
Τσικουδιά / Tsikoudia |
ციკუდია / ციკუდია |
Grape marc spirit |
EL |
Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete |
ციკუდია კრიტის / კრეტის ციკუდია |
Grape marc spirit |
EL |
Τσίπουρο / Tsipouro |
ციპურო / ციპურო |
Grape marc spirit |
EL |
Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly |
ციპურო თესალიას / თესალიას ციპურო |
Grape marc spirit |
EL |
Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of Macedonia |
ციპურო მაკედონიას / მაკედონიის ციპურო |
Grape marc spirit |
EL |
Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos |
ციპურო ტირნავუ / ტირნავოს ციპურო |
Grape marc spirit |
EL |
Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace |
უსო ტრაკის / ტრაკიას უსო |
Distilled Anis |
EL |
Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata |
უსო კალამატას / კალამატას უსო |
Distilled Anis |
EL |
Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia |
უსო მაკედონიას / მაკედონიას უსო |
Distilled Anis |
EL |
Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene |
უსო მიტილინის / მიტილინის უსო |
Distilled Anis |
EL |
Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari |
უსო პლომარიუ / პლომარის უსო |
Distilled Anis |
EL |
Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos |
კიტრო ნაქსუ / ნაქსოს კიტრო |
Liqueur |
EL |
Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu |
კუმკუატ კერკირას / კორფუს კუმ კუატ |
Liqueur |
EL |
Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios |
მაციხა ხიუ / კიოს მაციკა |
Liqueur |
EL |
Τεντούρα / Tentoura |
ტენდურა / ტენტურა |
Liqueur |
EL CY |
Ouzo / Oύζο |
უსო / უსო |
Distilled Anis |
ES |
Ron de Granada |
რონ დე გრანადა |
Rum |
ES |
Ron de Málaga |
რონ დე მალაგა |
Rum |
ES |
Whisky español |
ვისკი ესპანიოლ |
Whisky /Whiskey |
ES |
Brandy de Jerez |
ბრენდი დე ხერეს |
Brandy- Weinbrand |
ES |
Brandy del Penedés |
ბრენდი დელ პენდეს |
Brandy- Weinbrand |
ES |
Orujo de Galicia |
ორუხო დე გალისია |
Grape marc spirit |
ES |
Aguardiente de sidra de Asturias |
აგუარდენტე დე სიდრა დე ასტურიას |
Cider spirit and perry spirit |
ES |
Gin de Mahón |
ხინ დე მაონ |
Juniper-flavoured spirit drinks |
ES |
Anís español |
ანის ესპანიოლ |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
ES |
Anís Paloma Monforte del Cid |
ანის პალომა მონფორტე დელ სიდ |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
ES |
Cazalla |
კასალია |
Aniseed-flavoured |
ES |
Chinchón |
ჩინჩონ |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
ES |
Hierbas de Mallorca |
იერბას დე მალიორკა |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
ES |
Hierbas Ibicencas |
იერბას იბისენკას |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
ES |
Ojén |
ოხენ |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
ES |
Rute |
რუტე |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
ES |
Cantueso Alicantino |
კანტუესო ალიკანტინო |
Liqueur |
ES |
Licor café de Galicia |
ლიკორ კაფე დე გალისია |
Liqueur |
ES |
Licor de hierbas de Galicia |
ლოკორ დე იერბას დე გალისია |
Liqueur |
ES |
Palo de Mallorca |
პალო დე მალიორკა |
Liqueur |
ES |
Ratafia catalana |
რატაფია კატალანა |
Liqueur |
ES |
Aguardiente de hierbas de Galicia |
აგუარდიენტე დე იერბას დე გალისია |
Other Spirit Drinks |
ES |
Aperitivo Café de Alcoy |
აპერიტივო კაფე დე ალკოი |
Other Spirit Drinks |
ES |
Herbero de la Sierra de Mariola |
ერბერო დე ლა სიერა დე მარიოლა |
Other Spirit Drinks |
ES |
Pacharán Navarro |
პაჩარან ნავარო |
Other Spirit Drinks |
ES |
Ronmiel |
რონმიელ |
Other Spirit Drinks |
ES |
Ronmiel de Canarias |
რონმიელ დეკანარიას |
Other Spirit Drinks |
FR |
Rhum de la Guadeloupe |
რომ დე ლა გვადელუპ |
Rum |
FR |
Rhum de la Guyane |
რომ დე ლა გუიან |
Rum |
FR |
Rhum de la Martinique |
რომ დე ლა მარტინიკ |
Rum |
FR |
Rhum de la Réunion |
რომ დე ლა რეუნიონ |
Rum |
FR |
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion |
რომ დე სიუკრერი დე ლა ბე დიუ გალიონ |
Rum |
FR |
Rhum des Antilles françaises |
რომ დეზ ანტიი ფრანცეზ |
Rum |
FR |
Rhum des départements français d'outre-mer |
რომ დე დეპარტემან ფრანცე დ’უტრ-მერ |
Rum |
FR |
Whisky alsacien / Whisky d'Alsace |
ვისკი ალზასიენ/ვისკი დ’ალზას |
Whisky /Whiskey |
FR |
Whisky breton / Whisky de Bretagne |
ვისკი ბრეტონ/ვისკი დე ბრეტან |
Whisky /Whiskey |
FR |
Armagnac |
არმანიაკ |
Wine spirit |
FR |
Armagnac-Ténarèze |
არმანიაკ-ტენარეზ |
Wine spirit |
FR |
Bas-Armagnac |
ბა-არმანიაკ |
Wine spirit |
FR |
Blanche Armagnac |
ბლანშ არმანიაკ |
Wine spirit |
FR |
Cognac The denomination “Cognac” may be supplemented by the following terms: Fine Grande Fine Champagne Grande Champagne Petite Fine Champagne Petite Champagne Fine Champagne Borderies Fins Bois Bons Bois |
კონიაკ სახელი “კონიაკი” შეიძლება გავრცობილ იქნას შემდეგი ტერმინებით: ფინ გრანდ ფინ შამპან გრანდ შამპან პეტიტ ფინ შამპან პეტიტ შამპან ფინ შამპან ბორდერი ფენ ბუა ბონ ბუა |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de Cognac |
ო-დე-ვი დე კონიაკ |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de Faugères / Faugères |
ო-დე-ვი დე ფოჟერ/ფოჟერ |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de Jura |
ო-დე-ვი დე ჟურა |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de vin de Bourgogne |
ო-დე-ვი დე ვენ დე ბურგონ |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de vin de la Marne |
ო-დე-ვი დე ვენ დე ლა მარნ |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de vin de Savoie |
ო-დე-ვი დე ვენ დე სავუა |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
ო-დე-ვი დე ვენ დე კოტ-დიუ-რონ |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine |
ო-დე-ვი დე ვენ ორიჟინერ დ’აკიტენ |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté |
ო-დე-ვი დე ვენ ორიჟინერ დე ფრანშ-კონტე |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de vin originaire de Provence |
ო-დე-ვი დე ვენ ორიჟინერ დე პროვანს |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire |
ო-დე-ვი დე ვენ ორიჟინერ დე კოტო დე ლა ლუარ |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
ო-დე-ვი დე ვენ ორიჟინერ დიუ ბიუჟეი |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est |
ო-დე-ვი დე ვენ ორიჟინერ დიუ სანტრ-ესტ |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
ო-დე-ვი დე ვენ ორიჟინერ დიუ ლანგედოკ |
Wine spirit |
FR |
Eau-de-vie des Charentes |
ო-დე-ვი დე შარანტ |
Wine spirit |
FR |
Fine Bordeaux |
ფინ ბორდო |
Wine spirit |
FR |
Fine de Bourgogne |
ფინ დე ბურგონ |
Wine spirit |
FR |
Haut-Armagnac |
ო-არმანიაკ |
Wine spirit |
FR |
Brandy français / Brandy de France |
ბრენდი ფრანსე/ ბრენდი დე ფრანს |
Brandy- Weinbrand |
FR |
Marc d'Alsace Gewürztraminer |
მარკ დ’ალზას გევიურცტრამინერ |
Grape marc spirit |
FR |
Marc d'Aquitaine / Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine |
მარკ დ’აკიტენ/ ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დ’აკიტენ |
Grape marc spirit |
FR |
Marc d'Auvergne |
მარკ დ’ოვერნ |
Grape marc spirit |
FR |
Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
მარკ დე ბურგონ/ ო-დე-ვი დე მარკ დე ბურგონ |
Grape marc spirit |
FR |
Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne |
მარკ დე შამპან/ ო-დე-ვი დე მარკ დე შამპან |
Grape marc spirit |
FR |
Marc de Franche-Comté /Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté |
მარკ დე ფრანშ-კომტე-ო-დე-ვი მარკ დე ფრანშ-კომტე |
Grape marc spirit |
FR |
Marc de Lorraine |
მარკ დე ლორენ |
Grape marc spirit |
FR |
Marc de Provence / Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
მარკ დე პროვანს/ ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დე პროვანს |
Grape marc spirit |
FR |
Marc de Savoie / Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
მარკ დე სავუა/ ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დე სავუა |
Grape marc spirit |
FR |
Marc des Côteaux de la Loire / Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire |
მარკ დე კოტო დე ლა ლუარ/ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დე კოტო დე ლა ლუარ |
Grape marc spirit |
FR |
Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
მარკ დე კოტ-დიუ-რონ/ ო-დე-ვი დე მარკ დე კოტ დიუ რონ |
Grape marc spirit |
FR |
Marc du Bugey / Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
მარკ დე ბიუჟეი/ ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დე ბიუჟეი |
Grape marc spirit |
FR |
Marc du Centre-Est / Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est |
მარკ დიუ სანტრ-ესტ/ ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დიუ სანტრ-ესტ |
Grape marc spirit |
FR |
Marc du Jura |
მარკ დიუ ჟი ურა |
Grape marc spirit |
FR |
Marc du Languedoc / Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
(მარკ დიუ ლანგედოკ/ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დიუ ლანგედოკ |
Grape marc spirit |
FR |
Framboise d'Alsace |
ფრამბუაზ დ’ალზას |
Fruit spirit |
FR |
Kirsch d'Alsace |
კირშ დ’ალზას |
Fruit spirit |
FR |
Kirsch de Fougerolles |
კირშ დე ფუჟეროლ |
Fruit spirit |
FR |
Mirabelle d'Alsace |
მირაბელ დ’ალზას |
Fruit spirit |
FR |
Mirabelle de Lorraine |
მირაბელ დე ლორენ |
Fruit spirit |
FR |
Quetsch d'Alsace |
კეტჩ დ’ალზას |
Fruit spirit |
FR |
Williams d'Orléans |
უილიამს დ’ორლეან |
Fruit spirit |
FR |
Calvados |
კალვადოს |
Cider spirit and perry spirit |
FR |
Calvados Domfrontais |
კალვადოს დომფრონტე |
Cider spirit and perry spirit |
FR |
Calvados Pays d'Auge |
კალვადოს პეი დ’ოჟ |
Cider spirit and perry spirit |
FR |
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
ო-დე-ვი დე სიდრ დე ბრეტან |
Cider spirit and perry spirit |
FR |
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
ო-დ-ვი დე სიდრ დე ნორმანდი |
Cider spirit and perry spirit |
FR |
Eau-de-vie de cidre du Maine |
ო-დე-ვი დე სიდრ დიუ მენ |
Cider spirit and perry spirit |
FR |
Eau-de-vie de poiré de Bretagne |
ო-დე-ვი დე პუარე დე ბრეტან |
Cider spirit and perry spirit |
FR |
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
ო-დე-ვი დე პუარე დე ნორმანდი |
Cider spirit and perry spirit |
FR |
Eau-de-vie de poiré du Maine |
ო-დე-ვი დე პუარე დიუ მენ |
Cider spirit and perry spirit |
FR |
Ratafia de Champagne |
რატაფია დე შამპან |
Liqueur |
FR |
Cassis de Bourgogne |
კასის დე ბურგონ |
Crème de cassis |
FR |
Cassis de Dijon |
კასის დე დიჟონ |
Crème de cassis |
FR |
Cassis de Saintonge |
კასის სენტონჟ |
Crème de cassis |
FR |
Cassis du Dauphiné |
კასის დიუ დოფინე |
Crème de cassis |
FR |
Pommeau de Bretagne |
პომო დე ბრეტან |
Other Spirit Drinks |
FR |
Pommeau de Normandie |
პომო დე ნორმანდი) |
Other Spirit Drinks |
FR |
Pommeau du Maine |
პომო დიუ მენ |
Other Spirit Drinks |
FR |
Genièvre Flandres Artois |
ჟენიევრ ფლანდრ არტუა |
Juniper-flavoured spirit drinks |
FR IT |
Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi |
ჟენეპი დეზ ალპ/ ჯენეპი დელი ალპი |
Liqueur |
IT |
Brandy italiano |
ბრენდი იტალიანო |
Brandy- Weinbrand |
IT |
Grappa |
გრაპა |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa di Barolo |
გრაპა დი ბაროლო |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa di Marsala |
გრაპა დი მარსალა |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa friulana / Grappa del Friuli |
გრაპა ფრიულანა/ გრაპა ელ ფრიული |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa lombarda / Grappa di Lombardia |
გრაპა ლომბარდა/ გრაპა დი ლომბარდია |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa piemontese / Grappa del Piemonte |
გრაპა პიემონტეზე/ გრაპა დელ პიემონტე |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia |
გრაპა სიჩილიანა/გრაპა დი სიჩილია |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa trentina / Grappa del Trentino |
გრაპა ტრენტინა/ გრაპა დელ ტრენტინო |
Grape marc spirit |
IT |
Grappa veneta / Grappa del Veneto |
გრაპა ვენეტა/გრაპა დელ ვენეტო |
Grape marc spirit |
IT |
Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ გრაპა/ გრაპა დელ’ალტო ადიჯე |
Grape marc spirit |
IT |
Aprikot trentino / Aprikot del Trentino |
აპრიკოტ ტრენტინო/ აპრიკოტ დელ ტრენტინო |
Fruit spirit |
IT |
Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino |
დისტილატო დი მელე ტრენტინო/ დისტილატო დი მელე დელ ტრენტინო |
Fruit spirit |
IT |
Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano |
კირშ ფრიულანო/ კირშვასერ ფრიულანო |
Fruit spirit |
IT |
Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino |
კირშ ტრენტინო/ კირშვასერ ტრენტინო |
Fruit spirit |
IT |
Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto |
კირშ ვენეტო/კირშვასერ ვენეტო |
Fruit spirit |
IT |
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
სლივოვიც დელ ფრიული-ვენეცია ჯულია |
Fruit spirit |
IT |
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige |
სლივოვიც დელ ტრენტინო-ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Sliwovitz del Veneto |
სლივოვიც დელ ვენეტო |
Fruit spirit |
IT |
Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino |
სლივოვიც ტრენტინო/ სლივოვიც დელ ტრენტინო |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ აპრიკოტ/ აპრიკოტ / დელალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ გოლდენ დილიშეზ/ გოლდენ დილიშეზ დელ’ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ გრავენშტაინერ/გრავენშტაინერ დელ’ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ კირშ/ კირშ დელ/ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ მარილე/ მარილე დელ’ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ ობსტლერ/ობსტლერ დელ’ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ უილიამს/ უილიამს დელ’ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ ცვეჩგელერ/ცვეჩგელერ დელ’ალტო ადიჯე |
Fruit spirit |
IT |
Williams friulano / Williams del Friuli |
უილიამს ფრიულანო/ უილიამს დელ ფრიული |
Fruit spirit |
IT |
Williams trentino / Williams del Trentino |
უილიამს ტრენტინო/ უილიამს დელ ტრენტინო |
Fruit spirit |
IT |
Genziana trentina / Genziana del Trentino |
ჯენციანა ტრენტინა/ჯენციანა დელ ტრენტინო |
Gentian |
IT |
Südtiroler Enzian / Genziana dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ ენციან/ჯენციანა დელ’ლტო ადიჯე |
Gentian |
IT |
Genepì del Piemonte |
ჯენეპი დელ პიემონტე |
Liqueur |
IT |
Genepì della Valle d'Aosta |
ჯენეპი დელა ვალე დ’აოსტა |
Liqueur |
IT |
Liquore di limone della Costa d'Amalfi |
ლიკვორე დი ლიმონე დელა კოსტა დ’ამალფი |
Liqueur |
IT |
Liquore di limone di Sorrento |
ლიკვორე დი ლიმონე დი სორენტო |
Liqueur |
IT |
Nocino di Modena |
ნოჩინო დი მოდენა |
Nocino |
CY |
Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania |
ზიბანია / ძიბანია / ზიბანა / ზიბანია |
Grape marc spirit |
LV |
Latvijas Dzidrais |
ლატვიჟას სიდრეს |
Vodka |
LV |
Rīgas Degvīns |
რიგას დეგვინს |
Vodka |
LV |
Allažu Ķimelis |
ალაჟუ კიმელის |
Liqueur |
LT |
Samanė |
სამანე |
Grain spirit |
LT |
Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka |
ორიჯინალი ლიეტუვიშკა დეგტინე /ორიჯინალ ლითუანიან ვოდკა |
Vodka |
LT |
Vilniaus džinas / Vilnius Gin |
ვილნიაუს ჯინას / ვილნიუს ჯინ |
Juniper-flavoured spirit drinks |
LT |
Trejos devynerios |
ტრეჟოს დევინერიოს |
Bitter-tasting spirit drinks-bitter |
LT |
Čepkelių |
ჩეპკელიუ |
Liqueur |
LT |
Trauktinė |
ტრაუკტინე |
Other Spirit Drinks |
LT |
Trauktinė “Palanga” |
ტრაუკტინე პალანგა |
Other Spirit Drinks |
LT |
Trauktinė “Dainava” |
ტრაუკტინე დაინავა |
Other Spirit Drinks |
LU |
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დე სეგლ დე მარკ ნასიონალ ლუქსამბურჟუაზ |
Grain spirit |
LU |
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დე მარკ ნასიონალ ლუქსამბურჟუა |
Grape marc spirit |
LU |
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დე კირშ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუა |
Fruit spirit |
LU |
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დე მირაბელ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუა |
Fruit spirit |
LU |
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დე პუარ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუა |
Fruit spirit |
LU |
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დე პომ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუა |
Fruit spirit |
LU |
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დე პრიუნელ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუა |
Fruit spirit |
LU |
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დე კეტჩ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუა |
Fruit spirit |
LU |
Cassis de Beaufort |
კასის დე ბოფორ |
Crème de cassis |
HU |
Törkölypálinka |
ტერკეიპალინკა |
Grape marc spirit |
HU |
Békési szilvapálinka |
ბეკეში სილვაპალინკა |
Fruit spirit |
HU |
Gönci barackpálinka |
გენსი ბარაკპალინკა |
Fruit spirit |
HU |
Kecskeméti barackpálinka |
კეჩკემეტი ბარაკპალინკა |
Fruit spirit |
HU |
Szabolcsi almapálinka |
საბოლჩი ალმაპალინკა |
Fruit spirit |
HU |
Szatmári szilvapálinka |
სატმარი სილვაპალინკა |
Fruit spirit |
HU AT |
Pálinka |
პალინკა |
Fruit spirit |
AT |
Wachauer Weinbrand |
ვახაუერ ვაინბრანდ |
Brandy- Weinbrand |
AT |
Weinbrand Dürnstein |
ვაინბრანდ დიურნშტაინ |
Brandy- Weinbrand |
AT |
Wachauer Marillenbrand |
ვახაუერ მარილენბრანდ |
Fruit spirit |
AT |
Grossglockner Alpenbitter |
გროსგლოქნერ ალპენბითერ |
Liqueur |
AT |
Jägertee / Jagertee / Jagatee |
იეგერთეე/ იაგერთეე/იაგათეე |
Liqueur |
AT |
Mariazeller Jagasaftl |
მარიაცელერ იაგაზაფტლ |
Liqueur |
AT |
Mariazeller Magenlikör |
მარიაცელერ მაგენლიქიორრ |
Liqueur |
AT |
Puchheimer Bitter |
პუჰჰაიმერ ბითერ |
Liqueur |
AT |
Steinfelder Magenbitter |
შტაინფელდერ მაგენბითერ |
Liqueur |
AT |
Wachauer Marillenlikör |
ვახაუერ მარილენლიქიორ |
Liqueur |
AT |
Inländerrum |
ინლენდერუმ |
Other Spirit Drinks |
PL |
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej |
მცენარეული არაყი ჩრდილოეთ პოდლეზიეს დბლობიდან, არომატიზებული ბიზონის ბალახის ექსტრაქტით / ზიოლოვა ზ ნიზინი პოლნოცნოპოლასკიეჟ |
Vodka |
PL |
Polska Wódka / Polish Vodka |
პოლსკა ვოდკა / პოლონური ვოდკა ან ფოლიშ ვოდკა |
Vodka |
PL |
Polish Cherry |
ფოლიშ ჩერი |
Liqueur |
PT |
Rum da Madeira |
რომ დე მადეირა |
Rum |
PT |
Aguardente de Vinho Alentejo |
აგუარდენტე დე ვინო ალენტეჟუ |
Wine spirit |
PT |
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes |
აგუარდენტე დე ვინო და რეჟიო დოშ ვინოს ვერდეშ |
Wine spirit |
PT |
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
აგუარდენტე დე ვინო და რეჟიანო დოშ ვინოს ვერდეშ დე ალვარინო |
Wine spirit |
PT |
Aguardente de Vinho Douro |
აგუარდენტე დე ვინო დოურუ |
Wine spirit |
PT |
Aguardente de Vinho Lourinhã |
აგუარდენტე დე ვინო ლურინან |
Wine spirit |
PT |
Aguardente de Vinho Ribatejo |
აგუარდენტე დე ვინო რიბატეჟუ |
Wine spirit |
PT |
Aguardente Bagaceira Alentejo |
აგუარდენტე ბაგასეირა ალენტეჟუ |
Grape marc spirit |
PT |
Aguardente Bagaceira Bairrada |
აგუარდენტე ბაგასეირა ბაირადა |
Grape marc spirit |
PT |
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes |
აგუარდენტე ბაგასეირა და რეჟიანო დოშ ვინოს ვერდეშ |
Grape marc spirit |
PT |
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
აგუარდენტე ბაგასეირა და რაჟიანო დოშ ვონოს ვერდეშ დე ალვარინო |
Grape marc spirit |
PT |
Aguardente de pêra da Lousã |
აგიარდენტე დე პერა და ლოუზა |
Fruit spirit |
PT |
Medronho do Algarve |
მედრონუ დუ ალგარვე |
Fruit spirit |
PT |
Medronho do Buçaco |
მედრონუ დუ ბუსაკო |
Fruit spirit |
PT |
Évora anisada |
ევორა ანისადა |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
PT |
Anis português |
ანის პორტუგეს |
Liqueur |
PT |
Ginjinha portuguesa |
ჟინჟინა პორტუგესა |
Liqueur |
PT |
Licor de Singeverga |
ლიკორ დე სინჟევერგა |
Liqueur |
PT |
Poncha da Madeira |
პონკა და მადეირა |
Liqueur |
RO |
Vinars Murfatlar |
ვინარს მურფატლარ |
Wine spirit |
RO |
Vinars Segarcea |
ვინარს სეგარჩა |
Wine spirit |
RO |
Vinars Târnave |
ვინარს ტერნავე |
Wine spirit |
RO |
Vinars Vaslui |
ვინარს ვასლუი |
Wine spirit |
RO |
Vinars Vrancea |
ვინარს ვრანჩა |
Wine spirit |
RO |
Horincă de Cămârzana |
ჰორინკე დე კემერზანა |
Fruit spirit |
RO |
Horincă de Chioar |
ჰორინკე დე კიოარ |
Fruit spirit |
RO |
Horincă de Lăpuș |
ჰორინკე დე ლეპუშ |
Fruit spirit |
RO |
Horincă de Maramureș |
ჰორინკე დე მარამურეშ |
Fruit spirit |
RO |
Horincă de Seini |
ჰორინკე დე სეინი |
Fruit spirit |
RO |
Pălincă |
პელიკე |
Fruit spirit |
RO |
Țuică Ardelenească de Bistrița |
ტუიკე არდელენეასკე დე ბისტრიცა |
Fruit spirit |
RO |
Țuică de Argeș |
ტუიკე დე არგეშ |
Fruit spirit |
RO |
Țuică de Buzău |
ტუიკე დე ბუზეუ |
Fruit spirit |
RO |
Țuică de Valea Milcovului |
ტუიკედე ვალეა მილკოვულუი |
Fruit spirit |
RO |
Țuică de Zalău |
ტუიკე დე ზალეუ |
Fruit spirit |
RO |
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
ტუიკე ზეტეა დე მედიეშუ აურიტ |
Fruit spirit |
RO |
Turț de Maramureș |
ტურც დე მარამურეშ |
Fruit spirit |
RO |
Turț de Oaș |
ტურც დე ოაშ |
Fruit spirit |
SI |
Brinjevec |
ბრინჟევეკ |
Fruit spirit |
SI |
Dolenjski sadjevec |
დოლენჟსკი სადჟევეკ |
Fruit spirit |
SI |
Janeževec |
ჟანეჟევეც |
Aniseed-flavoured spirit drinks |
SI |
Slovenska travarica |
სლოვენსკა ტრავარიცა |
Bitter-tasting spirit drinks-bitter |
SI |
Pelinkovec |
პელინკოვეც |
Liqueur |
SI |
Orehovec |
ორეჰოვეც |
Nocino |
SI |
Domači rum |
დომაჩი რუმ |
Other Spirit Drinks |
SK |
Karpatské brandy špeciál |
კარპატსკე ბრენდი შპეციალ |
Brandy- Weinbrand |
SK |
Bošácka Slivovica |
ბოშაკა სლივოვიცა |
Fruit spirit |
SK |
Laugarício vodka |
ლაუგარიციო ვოდკა |
Vodka |
SK |
Inovecká borovička |
ინოვეცკა ბოროვიჩკა |
Juniper-flavoured spirit drinks |
SK |
Liptovská borovička |
ლიპტოვსკა ბოროვიჩკა |
Juniper-flavoured spirit drinks |
SK |
Slovenská borovička |
სლოვენსკა ბოროვიჩკა |
Juniper-flavoured spirit drinks |
SK |
Slovenská borovička Juniperus |
სლოვენსკა ბოროვიჩკა ჟუნიპერუს |
Juniper-flavoured spirit drinks |
SK |
Spišská borovička |
სპიშსკა ბოროვიჩკა |
Juniper-flavoured spirit drinks |
SK |
Demänovka bylinná horká |
დემენოვკა ბილინა ჰორკა |
Bitter-tasting spirit drinks-bitter |
SK |
Demänovka Bylinný Likér |
დემენოვკა ბილინი ლიკერ |
Liqueur |
FI |
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland |
სუომალეაინენ ვოდკა / ფინსკ ვოდკა / ვოდკა ოფ ფინლენდ ან ფინური ვოდკა |
Vodka |
FI |
Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur |
სუომალენენ მარჟალიკეერი / სუომალენენ ჰედელმელიკეერი / ფინსკ ბერლიკეერ / ფინსკ ფრუკტლიკეერ / ფინიშ ბერი ლიკერ / ფინიშ ფრუთ ლიკუერ |
Liqueur |
SE |
Svensk Vodka / Swedish Vodka |
სვენშ ვოდკა / სვედიშ ვოდკა ან შვედური ვოდკა |
Vodka |
SE |
Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit |
სვენშ აკვავიტ/ სვენშ აკვავიტ/სვედიშ აკვავიტ |
Akvavit-aquavit |
SE |
Svensk Punsch / Swedish Punch |
სვენშ პუნს / სვედიშ ფანრ |
Other Spirit Drinks |
UK |
Scotch Whisky |
სქოჩ ვისკი |
Whisky /Whiskey |
UK |
Plymouth Gin |
ფლაიმაუთ ჯინ |
Juniper-flavoured spirit drinks |
UK |
Somerset Cider Brandy |
სომერსეთ საიდერ ბრენდი |
Cider spirit and perry spirit |
Spirit drinks of Georgia to be protected in the European Union
Name to be protected |
Transcription in Latin characters |
Type of product |
ჭაჭა |
Chacha |
Other Spirit Drinks’ |
(1) The geographical indication Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky covers whisky/whiskey produced in Ireland and Northern Ireland.
附件:
托管标准,您可以接收以下服务:
1 标准定期系统查新,若有最新版本,会以站内短信或邮件的形式通知用户;
2 随时在标准托管页面中查看到该条标准的最新状态;
3 若用户有在学习和科研中的需要,可以在标准托管页面中试阅标准;
4 企业如果需要上新产品,我院及时提供标准查询、采购等方面的支持;
5 为企业在标准制修订、企业良好行为创建以及标准化试点过程中遇到的困难,可联系我院指定相关专家负责进行指导帮助、提供政策咨询;
6 为企业提供标准化政策的解读、标准化知识的推广培训、标准自我公开声明、标准文献的免费查询、企业标准化体系建设等方面的标准化服务;
标准资讯点击排行榜 全部
资讯标题点击
[[ n.title ]] [[ n.read ]]大连标准化公共服务平台
版权:大连标准化研究院有限公司
地址:大连市中山区高原街56号
电话:0411-82740851
