
首个联合计划64/307/EEC,鼓励共同体内年轻工人的流动
技术法规类型:欧盟Eurlex法规 来源:tbtmap
EURLEX ID:41964X0307
OJ编号:OJ 7 8, 22.5.1964, p. 1226-1228
中文标题:首个联合计划64/307/EEC,鼓励共同体内年轻工人的流动
原文标题:64/307/EEC: First Joint Programme to encourage the exchange of young workers within the Community
分类:05.20.30.10_程序;05.07_统计
文件类型:补充立法
生效日期:1964-05-08
废止日期:2058-12-31
法规全文:查看欧盟官方文件
41964X0307
Title and reference
64/307/EEC: First Joint Programme to encourage the exchange of young workers within the Community
/* Unofficial translation */
Official Journal 078 , 22/05/1964 P. 1226 - 1228 (FR, IT, NL)
Danish special edition: Series II Volume IX P. 0017
English special edition: Series II Volume IX P. 0017
FR IT NL
Text
BG | ES | CS | DA | DE | ET | EL | EN | FR | GA | IT | LV | LT | HU | MT | NL | PL | PT | RO | SK | SL | FI | SV |
html | html | html | html | html | html | html | html | html | ||||||||||||||
tiff | tiff | tiff | tiff |
Dates
- of document: 08/05/1964
of effect: 08/05/1964; Entry into force Date of document
end of validity: 99/99/9999
Classifications
- EUROVOC descriptor:
labour mobility
Community programme
public awareness campaign
traineeship
young worker
in-service training - Directory code:
05.20.30.10 Freedom of movement for workers and social policy / Social policy / Employment and unemployment / Programmes
05.07.00.00 Freedom of movement for workers and social policy / Statistics
- Subject matter:
Free movement of workers, Social provisions
Miscellaneous information
- Author:
Representatives of the Member States meeting in the Council - Form:
Programme
Relationship between documents
- Treaty:
European Economic Community - Legal basis:
157E
- Select all documents based on this document
- Instruments cited:
11957E050
- Select all documents mentioning this document
Text
Bilingual display: DA DE EL EN ES FR IT NL PT |
FIRST JOINT PROGRAMME to encourage the exchange of young workers within the Community (64/307/EEC)
THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY, MEETING IN COUNCIL,
After consulting the Commission,
HAVE DECIDED:
In order to encourage the exchange of young workers within the Community in accordance with Article 50 of the Treaty establishing the European Economic Community, to adopt the following first joint programme:
Title I : Beneficiaries under the programme
1. For the implementation of this programme "young workers" means trainees of either sex, mainly between 18 and 30 years of age, who are nationals of a Member State, have already received basic vocational training and who move to another State in order to improve both their vocational training and their knowledge of cultural, linguistic and human affairs by obtaining employment in that country, whatever the level of their remuneration.
Title II : Consultations between Member States with participation by the Commission
2. The Representatives of the Governments of the Member States shall meet periodically and at least once a year, together with Representatives of the Commission, either at their own or at the latter's initiative, in order to study possible common measures for encouraging and gradually extending the exchange of young workers from all sectors of the economy and all areas of employment.
3. The Representatives of the Governments of the Member States shall exchange information on their experience gained in exchanges of young workers and shall study together the results obtained, particularly the statistics, and also the problems raised, in order where appropriate to find common solutions and in particular to simplify administrative formalities and ensure that training schemes function smoothly.
4. The Commission shall take part in seeking such solutions.
Title III : Information supplied by the Commission
5. The Commission, working in close collaboration with the Governments of the Member States, shall take appropriate action to disseminate information in order to assist the development of exchanges of young workers within the Community. Information shall be supplied inter alia to. (a) all persons concerned, particularly employers and their organizations, in order to encourage them to take a greater part in fostering exchanges of young workers;
(b) youth movements, bodies giving assistance to trainees, employers and trade union organizations, trade associations and other institutions concerned, so as to ensure that they are fully informed of the aims of the Governments of the Member States and the Community Institutions regarding the exchange of young workers and of the ways and means of effecting such exchanges, and to encourage them to expand and coordinate their activities, both at national and at Community level.
Title IV : National advisory committees
6. In order to make best use of all the experience gained by those involved, to arouse greater interest among the business community and trade unions and to stimulate initiatives both at regional level and from the various sectors of the economy, the Governments shall, on matters connected with the exchange of young workers, regularly consult an appropriate body, either already existing or still to be set up, comprising representatives of the authorities concerned, representatives appointed by employers' and trade union organizations and, where appropriate representatives of the main private or public bodies with special experience in this field.
7. The "appropriate body" referred to in the preceding paragraph shall foster the activities of organizations specializing in assisting trainees and shall, where appropriate stimulate initiatives to set up or expand such organizations.
Title V : Exchanges
8. At the meetings referred to in paragraph 2, the Representatives of the Governments of the Member States shall supply information on the number of places which they estimate can be made available to trainees who are nationals of the other Member States and possibly also on the distribution of these places among the branches of the economy.
The Representatives of the Governments of the Member States shall at the same time provide as accurate information as possible on either the number of grants that may be allocated to trainees or the maximum amount which they intend to devote to the assistance of trainees in the host countries.
Taking into account the yearly number of exchanges estimated on the basis of the information referred to above, the Governments of the Member States shall endeavour to maintain a certain balance in exchanges between the various Member States.
9. Trainees wishing to take advantage of this programme shall submit their applications to the competent authority.
An applicant trainee submitting such an application need only supply the following documents: (a) A certificate of professional qualifications or, where appropriate, employers' references;
(b) A photograph of the applicant;
(c) In the case of minors, a letter of authorization from the parent or guardian.
These applications must be made on a special form, the model for which shall be jointly decided upon by the Representatives of the Governments of the Member States.
10. The competent authorities of each Member State shall select the successful applicants and forward to the competent authorities in the host country the files for the applicants they have selected. The files shall if necessary be accompanied by information on the granting of a scholarship or other kinds of assistance. The authorities in the host country shall decide whether to accept the applicants and grant them financial assistance.
11. The duration of training periods shall in general be between 6 and 18 months.
12. Trainees shall, as far as their removal from home, their stay and the formalities for obtaining residence and work permits are concerned, be subject to regulations that are at least as favourable as those for workers who are nationals of the Member States, in pursuance of Articles 48 and 49 of the Treaty.
13. Upon expiry of their period of training, trainees may remain in the host country for the purpose of working as an employee or in a self-employed capacity on condition that they meet certain requirements laid down in pursuance of other Articles of the Treaty establishing the European Economic Community or the provisions of the Treaties establishing the European Coal and Steel Community and the European Atomic Energy Community. Periods of training shall in no circumstances be taken into consideration when calculating periods of employment giving entitlement to the work and residence permits required of migrant workers.
14. Trainees shall enjoy the same rights as workers who are nationals of the country as regards conditions of work, security of employment and legal rights. Authorization for a traineeship shall be given only if the employer undertakes to grant trainees the same conditions of pay and employment as are enjoyed by nationals of the country who perform similar work.
15. The Governments of the Member States undertake to take all necessary steps as regards social security to ensure that trainees are given suitable protection, which shall be specified by those Governments where this is appropriate.
16. Trainees shall be subject to the tax laws of the host country.
17. The Governments of the Member States shall appoint the authority or authorities and, where appropriate, the coordinating department, responsible for the organization and running of the trainee schemes.
18. The provisions of the bilateral agreements in force between the Member States shall be applied in the spirit of the joint programme. Any provisions which are less favourable to the trainees than those of the joint programme shall not be applied by the Governments of the Member State.
Done at Brussels, 8 May 1964.
Top |
托管标准,您可以接收以下服务:
1 标准定期系统查新,若有最新版本,会以站内短信或邮件的形式通知用户;
2 随时在标准托管页面中查看到该条标准的最新状态;
3 若用户有在学习和科研中的需要,可以在标准托管页面中试阅标准;
4 企业如果需要上新产品,我院及时提供标准查询、采购等方面的支持;
5 为企业在标准制修订、企业良好行为创建以及标准化试点过程中遇到的困难,可联系我院指定相关专家负责进行指导帮助、提供政策咨询;
6 为企业提供标准化政策的解读、标准化知识的推广培训、标准自我公开声明、标准文献的免费查询、企业标准化体系建设等方面的标准化服务;
标准资讯点击排行榜 全部
资讯标题点击
[[ n.title ]] [[ n.read ]]大连标准化公共服务平台
版权:大连标准化研究院有限公司
地址:大连市中山区高原街56号
电话:0411-82740851
