
理事会条例(EU) 2017/1325,修订关于针对利比亚现在采取限制性措施的条例(EU) 2016/44
技术法规类型:欧盟Eurlex法规 来源:tbtmap
EURLEX ID:32017R1325
OJ编号:OJ L 185, 18.7.2017, p. 16–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
中文标题:理事会条例(EU) 2017/1325,修订关于针对利比亚现在采取限制性措施的条例(EU) 2016/44
原文标题:Council Regulation (EU) 2017/1325 of 17 July 2017 amending Regulation (EU) 2016/44 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya
生效日期:2017-07-19
废止日期:9999-12-31
法规全文:查看欧盟官方文件
18.7.2017 |
EN |
Official Journal of the European Union |
L 185/16 |
COUNCIL REGULATION (EU) 2017/1325
of 17 July 2017
amending Regulation (EU) 2016/44 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 215 thereof,
Having regard to Council Decision (CFSP) 2015/1333 of 31 July 2015 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya, and repealing Decision 2011/137/CFSP (1),
Having regard to Council Regulation (EU) 2016/44 of 18 January 2016 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya and repealing Regulation (EU) No 204/2011 (2),
Whereas:
(1) |
On 6 February 2017, the Council noted that the smuggling of migrants and trafficking of human beings contributes to destabilising the political and security situation in Libya. |
(2) |
On 17 July 2017, the Council adopted Decision (CFSP) 2017/1338 (3), which applies export restrictions on certain goods to Libya which may be used for smuggling migrants and trafficking in human beings. |
(3) |
Regulatory action at the level of the Union is necessary in order to implement the measures, in particular with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all Member States. |
(4) |
Regulation (EU) 2016/44 should therefore be amended accordingly, |
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
Regulation (EU) 2016/44 is amended as follows:
(1) |
the following Article is inserted: ‘Article 2a 1. Prior authorisation shall be required for:
2. Annex VII shall include the items which could be used for the smuggling of migrants and trafficking in human beings. 3. Paragraph 1 shall not apply to the sale, supply, transfer or export, directly or indirectly, of goods set out in Annex VII, as well as the provision of technical assistance, brokering services, financing or financial assistance related to those goods by authorities of Member States to the Libyan government. 4. The competent authority concerned shall not grant authorisation referred to in paragraph 1 when there are reasonable grounds to believe that the goods would be used for the purpose of smuggling of migrants and trafficking in human beings. 5. Where a competent authority listed in Annex IV refuses to grant authorisation, or annuls, suspends, substantively modifies or revokes authorisation in accordance with this Article, the Member State concerned shall notify the other Member States and the Commission thereof and share the relevant information with them.’; |
(2) |
in Article 20, the following point is inserted:
|
Article 2
The text set out in the Annex to this Regulation shall be inserted as Annex VII to Regulation (EU) 2016/44.
Article 3
This Regulation shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 17 July 2017.
For the Council
The President
F. MOGHERINI
(1) OJ L 206, 1.8.2015, p. 34.
(3) Council Decision (CFSP) 2017/1338 of 17 July 2017 amending Decision (CFSP) 2015/1333 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya (see page 49 of this Official Journal).
ANNEX
ANNEX VII
Items which could be used for smuggling of migrants and trafficking in human beings as referred to in Article 2a
EXPLANATORY NOTE
The nomenclature codes are taken from the Combined Nomenclature (CN) as defined in Article 1(2) of Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff and are set out in Annex I thereto, which are valid at the time of publication of this Regulation and mutatis mutandis as amended by subsequent legislation.
|
CN Code |
Description |
|
8407 21 |
outboard motors for marine propulsion (spark ignition) |
Ex |
8408 10 |
outboard motors for marine propulsion (compression ignition) |
Ex |
8501 31 |
Electrical outboard motors for marine propulsion, of an output not exceeding 750 W |
Ex |
8501 32 |
Electrical outboard motors for marine propulsion, of an output exceeding 750 W but not exceeding 75 kW |
Ex |
8903 10 |
inflatable vessels, for pleasure or sports |
Ex |
8903 99 |
outboard motor boats |
附件:
托管标准,您可以接收以下服务:
1 标准定期系统查新,若有最新版本,会以站内短信或邮件的形式通知用户;
2 随时在标准托管页面中查看到该条标准的最新状态;
3 若用户有在学习和科研中的需要,可以在标准托管页面中试阅标准;
4 企业如果需要上新产品,我院及时提供标准查询、采购等方面的支持;
5 为企业在标准制修订、企业良好行为创建以及标准化试点过程中遇到的困难,可联系我院指定相关专家负责进行指导帮助、提供政策咨询;
6 为企业提供标准化政策的解读、标准化知识的推广培训、标准自我公开声明、标准文献的免费查询、企业标准化体系建设等方面的标准化服务;
标准资讯点击排行榜 全部
资讯标题点击
[[ n.title ]] [[ n.read ]]大连标准化公共服务平台
版权:大连标准化研究院有限公司
地址:大连市中山区高原街56号
电话:0411-82740851
